mirror of
https://github.com/git-for-windows/git.git
synced 2026-02-04 03:33:01 -06:00
Merge branch 'fr_2.53' of github.com:jnavila/git
* 'fr_2.53' of github.com:jnavila/git: l10n: fr: v2.53
This commit is contained in:
commit
af1a298e2c
534
po/fr.po
534
po/fr.po
@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 21:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 14:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 23:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -1851,8 +1851,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name"
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide"
|
||||
|
||||
msgid "See `man git check-ref-format`"
|
||||
msgstr "Voir `man git check-ref-format`"
|
||||
msgid "See 'git help check-ref-format'"
|
||||
msgstr "Voir 'git help check-ref-format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a branch named '%s' already exists"
|
||||
@ -2765,6 +2765,17 @@ msgstr "couleur attendue : %s"
|
||||
msgid "must end with a color"
|
||||
msgstr "doit finir avec une couleur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for config '%s': %s"
|
||||
msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
|
||||
"\"histogram\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
|
||||
"\"histogram\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find revision %s to ignore"
|
||||
msgstr "référence à ignorer %s introuvable"
|
||||
@ -2822,6 +2833,12 @@ msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
|
||||
msgid "ignore whitespace differences"
|
||||
msgstr "ignorer les différences d'espace"
|
||||
|
||||
msgid "<algorithm>"
|
||||
msgstr "<algorithme>"
|
||||
|
||||
msgid "choose a diff algorithm"
|
||||
msgstr "choisir un algorithme de différence"
|
||||
|
||||
msgid "rev"
|
||||
msgstr "rév"
|
||||
|
||||
@ -2838,7 +2855,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "color lines by age"
|
||||
msgstr "colorier les lignes par âge"
|
||||
|
||||
msgid "spend extra cycles to find better match"
|
||||
msgid "spend extra cycles to find a better match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
|
||||
|
||||
@ -4054,8 +4071,8 @@ msgid "missing branch name; try -%c"
|
||||
msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not resolve %s"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre %s"
|
||||
msgid "could not resolve '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "invalid path specification"
|
||||
msgstr "spécification de chemin invalide"
|
||||
@ -5561,10 +5578,18 @@ msgstr "--append ne s'applique pas avec --value=<motif>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
|
||||
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
|
||||
" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
|
||||
" Utilisez une regex, --add ou --replace-all pour modifier %s."
|
||||
" Utilisez --value=<motif>, --append ou --all pour modifier %s."
|
||||
|
||||
msgid "unset all multi-valued config options"
|
||||
msgstr "réinitialiser toutes les options de configuration multi-valeurs"
|
||||
|
||||
msgid "unset multi-valued config options with matching values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"réinitialiser toutes les options de configuration multi-valeurs ayant des "
|
||||
"valeurs correspondantes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no such section: %s"
|
||||
@ -5651,6 +5676,14 @@ msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
|
||||
msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
|
||||
msgstr "--comment n'est applicable qu'avec les opérations add/set/replace"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
|
||||
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
|
||||
" Utilisez une regex, --add ou --replace-all pour modifier %s."
|
||||
|
||||
msgid "print sizes in human readable format"
|
||||
msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible"
|
||||
|
||||
@ -6057,11 +6090,6 @@ msgstr ""
|
||||
"encodage spécifique à un commit %.*s rencontré dans le commit %s ; utilisez "
|
||||
"--reencode=(yes|no) pour le gérer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"commit signé %s rencontré ; utilisez --signed-commits=<mode> pour le gérer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
|
||||
msgstr "export de %<PRIuMAX> signature(s) pour le commit %s"
|
||||
@ -6070,6 +6098,18 @@ msgstr "export de %<PRIuMAX> signature(s) pour le commit %s"
|
||||
msgid "stripping signature(s) from commit %s"
|
||||
msgstr "suppression de signature(s) du commit %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"commit signé %s rencontré ; utilisez --signed-commits=<mode> pour le gérer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
|
||||
"commits=<mode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'strip-if-invalid' n'est pas un mode valide pour git fast-export avec --"
|
||||
"signed-commits=<mode>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"omitting tag %s,\n"
|
||||
@ -6083,11 +6123,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not read tag %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire l'étiquette %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"étiquette signée %s rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exporting signed tag %s"
|
||||
msgstr "export de l'étiquette signée %s"
|
||||
@ -6096,6 +6131,18 @@ msgstr "export de l'étiquette signée %s"
|
||||
msgid "stripping signature from tag %s"
|
||||
msgstr "suppression de la signature dans l'étiquette %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"étiquette signée %s rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
|
||||
"tags=<mode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'strip-if-invalid' n'est pas un mode valide pour git fast-export avec --"
|
||||
"signed-tags=<mode>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
|
||||
@ -6491,6 +6538,33 @@ msgstr "multiple signatures %s trouvées, signatures additionnelles ignorées"
|
||||
msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
|
||||
msgstr "parse_one_signature() a renvoyé un algo d'empreinte inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n"
|
||||
" allegedly by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"suppression de la signature invalide pour le commit '%.100s...'\n"
|
||||
" prétendument par %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n"
|
||||
" allegedly by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"suppression de la signature invalide pour le commit '%.*s'\n"
|
||||
" prétendument par %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"stripping invalid signature for commit\n"
|
||||
" allegedly by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"suppression de la signature invalide pour le commit\n"
|
||||
" prétendument par %s"
|
||||
|
||||
msgid "expected committer but didn't get one"
|
||||
msgstr "validateur attendu mais aucune information fournie"
|
||||
|
||||
@ -6504,10 +6578,6 @@ msgstr "une signature de commit ignorée"
|
||||
msgid "importing a commit signature verbatim"
|
||||
msgstr "import d'une signature de commit verbatim"
|
||||
|
||||
msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"étiquette signée rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
|
||||
msgstr "import d'une signature d'étiquette verbatim pour l'étiquette '%s'"
|
||||
@ -6516,6 +6586,17 @@ msgstr "import d'une signature d'étiquette verbatim pour l'étiquette '%s'"
|
||||
msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
|
||||
msgstr "suppression d'une signature d'étiquette de l'étiquette '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"étiquette signée rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-import with --signed-"
|
||||
"tags=<mode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'strip-if-invalid' n'est pas un mode valide pour git fast-import avec --"
|
||||
"signed-tags=<mode>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'from' command, got '%s'"
|
||||
msgstr "Commande 'from' attendue, '%s' trouvé"
|
||||
@ -6675,8 +6756,8 @@ msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
|
||||
msgid "git fetch [<options>] <group>"
|
||||
msgstr "git fetch [<options>] <groupe>"
|
||||
|
||||
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
|
||||
msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]"
|
||||
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]"
|
||||
msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt>|<groupe>)...]"
|
||||
|
||||
msgid "git fetch --all [<options>]"
|
||||
msgstr "git fetch --all [<options>]"
|
||||
@ -7159,9 +7240,6 @@ msgstr "--config=<config> manquant"
|
||||
msgid "got bad config --config=%s"
|
||||
msgstr "config incorrecte --config=%s"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s %s: %s"
|
||||
@ -7256,6 +7334,10 @@ msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
|
||||
msgid "%s: not a commit"
|
||||
msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "notice: No default references"
|
||||
msgstr "note : pas de référence par défaut"
|
||||
|
||||
@ -7281,26 +7363,6 @@ msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
|
||||
msgid "Checking object directories"
|
||||
msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s link"
|
||||
msgstr "Vérification du lien %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s"
|
||||
msgstr "%s invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
||||
msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
||||
msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cache tree of %s"
|
||||
msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
|
||||
@ -7381,14 +7443,6 @@ msgstr "vérifier la cohérence de la base de données des références"
|
||||
msgid "Checking objects"
|
||||
msgstr "Vérification des objets"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object missing"
|
||||
msgstr "%s : objet manquant"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
|
||||
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
|
||||
|
||||
@ -7777,6 +7831,9 @@ msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
|
||||
msgid "failed to add repo to global config"
|
||||
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
|
||||
|
||||
msgid "check a specific task"
|
||||
msgstr "vérifier une tâche spécifique"
|
||||
|
||||
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
|
||||
msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
|
||||
|
||||
@ -8237,6 +8294,10 @@ msgstr "objet blob invalide %s"
|
||||
msgid "fsck error in packed object"
|
||||
msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s"
|
||||
msgstr "%s invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
|
||||
msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles"
|
||||
@ -8380,6 +8441,11 @@ msgstr "--stdin requiert un dépôt git"
|
||||
msgid "--verify with no packfile name given"
|
||||
msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
|
||||
|
||||
msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'effectuer les vérifications des objets en attentes hors d'un "
|
||||
"dépôt"
|
||||
|
||||
msgid "fsck error in pack objects"
|
||||
msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
|
||||
|
||||
@ -9155,13 +9221,6 @@ msgstr ""
|
||||
"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
|
||||
"<fichier-orig> <fichier2>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
|
||||
"\"histogram\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
|
||||
"\"histogram\""
|
||||
|
||||
msgid "send results to standard output"
|
||||
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
|
||||
|
||||
@ -9174,12 +9233,6 @@ msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
|
||||
msgid "use a zealous diff3 based merge"
|
||||
msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée"
|
||||
|
||||
msgid "<algorithm>"
|
||||
msgstr "<algorithme>"
|
||||
|
||||
msgid "choose a diff algorithm"
|
||||
msgstr "choisir un algorithme de différence"
|
||||
|
||||
msgid "for conflicts, use this marker size"
|
||||
msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
|
||||
|
||||
@ -10270,6 +10323,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
|
||||
msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le fichier paquet %s est un prometteur mais --exclude-promisor-objects a été "
|
||||
"spécifé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find pack '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'"
|
||||
@ -10539,10 +10598,10 @@ msgstr "git pack-refs "
|
||||
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
|
||||
msgid "use the unstable patch-id algorithm"
|
||||
msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id"
|
||||
msgid "use the unstable patch ID algorithm"
|
||||
msgstr "utiliser l'algorithme patch-id instable"
|
||||
|
||||
msgid "use the stable patch-id algorithm"
|
||||
msgid "use the stable patch ID algorithm"
|
||||
msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id"
|
||||
|
||||
msgid "don't strip whitespace from the patch"
|
||||
@ -10566,39 +10625,6 @@ msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux"
|
||||
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
||||
msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
|
||||
|
||||
msgid "control for recursive fetching of submodules"
|
||||
msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
|
||||
|
||||
msgid "Options related to merging"
|
||||
msgstr "Options relatives à la fusion"
|
||||
|
||||
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
|
||||
msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
|
||||
|
||||
msgid "allow fast-forward"
|
||||
msgstr "autoriser l'avance rapide"
|
||||
|
||||
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
|
||||
msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
|
||||
|
||||
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
|
||||
msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
|
||||
|
||||
msgid "Options related to fetching"
|
||||
msgstr "Options relatives au rapatriement"
|
||||
|
||||
msgid "force overwrite of local branch"
|
||||
msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
|
||||
|
||||
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
||||
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
||||
"fetched."
|
||||
@ -10705,6 +10731,39 @@ msgstr ""
|
||||
"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n"
|
||||
"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n"
|
||||
|
||||
msgid "control for recursive fetching of submodules"
|
||||
msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
|
||||
|
||||
msgid "Options related to merging"
|
||||
msgstr "Options relatives à la fusion"
|
||||
|
||||
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
|
||||
msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
|
||||
|
||||
msgid "allow fast-forward"
|
||||
msgstr "autoriser l'avance rapide"
|
||||
|
||||
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
|
||||
msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
|
||||
|
||||
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
|
||||
msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
|
||||
|
||||
msgid "Options related to fetching"
|
||||
msgstr "Options relatives au rapatriement"
|
||||
|
||||
msgid "force overwrite of local branch"
|
||||
msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
|
||||
|
||||
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
||||
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans "
|
||||
@ -12600,6 +12659,10 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
|
||||
msgid "only one pattern can be given with -l"
|
||||
msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas un commit-esque valide pour l'option %s"
|
||||
|
||||
msgid "need some commits to replay"
|
||||
msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
|
||||
|
||||
@ -12616,28 +12679,16 @@ msgstr ""
|
||||
"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne "
|
||||
"serait pas total"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --"
|
||||
"onto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
|
||||
"be ill-defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que "
|
||||
"l'ordre ne serait pas total"
|
||||
|
||||
msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: '%s'"
|
||||
msgstr "valeur invalide de %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
|
||||
"<branch>) <revision-range>..."
|
||||
"<branch>) [--ref-action[=<mode>]] <revision-range>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance "
|
||||
"<branche>) <plage-de-révision>..."
|
||||
"<branche>) [--ref-action[=<mode>]] <plage-de-révision>"
|
||||
|
||||
msgid "make replay advance given branch"
|
||||
msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
|
||||
@ -12645,8 +12696,13 @@ msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
|
||||
msgid "replay onto given commit"
|
||||
msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué"
|
||||
|
||||
msgid "advance all branches contained in revision-range"
|
||||
msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions"
|
||||
msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits dans <plage-de-"
|
||||
"révisions>"
|
||||
|
||||
msgid "control ref update behavior (update|print)"
|
||||
msgstr "contrôler le comportement de mise à jour de ref (update|print)"
|
||||
|
||||
msgid "option --onto or --advance is mandatory"
|
||||
msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire"
|
||||
@ -12659,15 +12715,27 @@ msgstr ""
|
||||
"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' "
|
||||
"dans 'struct rev_info' sera forcé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to begin ref transaction: %s"
|
||||
msgstr "impossible de commencer la transaction de réf ; %s"
|
||||
|
||||
msgid "error preparing revisions"
|
||||
msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
|
||||
|
||||
msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
|
||||
msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !"
|
||||
msgid "replaying down from root commit is not supported yet!"
|
||||
msgstr "rejouer depuis le commit racine n'est pas encore géré !"
|
||||
|
||||
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
|
||||
msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update ref '%s': %s"
|
||||
msgstr "échec de la mise à jour de la réf '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to commit ref transaction: %s"
|
||||
msgstr "impossible de valider la transaction de réf : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key '%s' not found"
|
||||
msgstr "clé '%s' non trouvée"
|
||||
@ -12682,9 +12750,15 @@ msgstr "format de sortie"
|
||||
msgid "synonym for --format=nul"
|
||||
msgstr "synonymes de --format=nul"
|
||||
|
||||
msgid "print all keys/values"
|
||||
msgstr "afficher toutes les clés/valeurs"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported output format"
|
||||
msgstr "format de sortie non géré"
|
||||
|
||||
msgid "--all and <key> cannot be used together"
|
||||
msgstr "--all et <clé> ne peuvent pas être utilisées ensemble"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
|
||||
@ -12715,6 +12789,12 @@ msgstr "Arbres"
|
||||
msgid "Blobs"
|
||||
msgstr "Blobs"
|
||||
|
||||
msgid "Inflated size"
|
||||
msgstr "taille décompressée"
|
||||
|
||||
msgid "Disk size"
|
||||
msgstr "Taille sur disque"
|
||||
|
||||
msgid "Repository structure"
|
||||
msgstr "Structure de dépôt"
|
||||
|
||||
@ -15271,6 +15351,10 @@ msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'"
|
||||
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
|
||||
msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri"
|
||||
msgstr "la liste de colis à '%s' ; le colis '%s' n'a pas d'URI"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create temporary file"
|
||||
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
|
||||
|
||||
@ -15292,6 +15376,10 @@ msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
|
||||
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
|
||||
msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bundle '%s' has no uri"
|
||||
msgstr "le colis '%s' n'a pas d'URI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
|
||||
@ -15805,8 +15893,8 @@ msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
|
||||
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
|
||||
msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles"
|
||||
|
||||
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
|
||||
msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
|
||||
msgid "Set `HEAD` or the index to a known state"
|
||||
msgstr "Positionner `HEAD` ou l'index à un état connu"
|
||||
|
||||
msgid "Restore working tree files"
|
||||
msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail"
|
||||
@ -17375,10 +17463,6 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for config '%s': %s"
|
||||
msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
||||
@ -19555,6 +19639,10 @@ msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
|
||||
msgid "%s: failed to insert into database"
|
||||
msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
|
||||
|
||||
msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'ajouter un sous-module ayant un algorithme d'empreinte différent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported file type"
|
||||
msgstr "%s : type de fichier non supporté"
|
||||
@ -21037,6 +21125,10 @@ msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
|
||||
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
|
||||
msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
|
||||
msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to run 'describe'"
|
||||
msgstr "échec pour lancer 'describe'"
|
||||
|
||||
@ -21067,10 +21159,6 @@ msgstr "(aucune branche)"
|
||||
msgid "missing object %s for %s"
|
||||
msgstr "objet manquant %s pour %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
|
||||
msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed object at '%s'"
|
||||
msgstr "objet malformé à '%s'"
|
||||
@ -21376,6 +21464,18 @@ msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le nom de réf %s est une réf symbolique, la copie n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken"
|
||||
msgstr "la pile de reftable pour l'arbre-de-travail '%s' est cassée"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create iterator for worktree '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de créer l'itérateur l'arbre-de-travail '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read record for worktree '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de lire l'enregistrement pour l'arbre-de-travail '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pattern '%s' has no '*'"
|
||||
msgstr "la valeur '%s' du motif n'a pas de '*'"
|
||||
@ -21800,10 +21900,11 @@ msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
|
||||
"échec du démarrage de pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
|
||||
"prometteur"
|
||||
|
||||
msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
|
||||
msgstr "Échéc de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects"
|
||||
msgstr "échec de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects"
|
||||
|
||||
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21815,6 +21916,11 @@ msgstr ""
|
||||
"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
|
||||
"prometteur"
|
||||
|
||||
msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"échec du démarrage de pack-objects pour ré-empaqueter les paquets de "
|
||||
"prometteur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
|
||||
msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
|
||||
@ -22820,10 +22926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "illegal label name: '%.*s'"
|
||||
msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not resolve '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "writing fake root commit"
|
||||
msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
|
||||
|
||||
@ -23309,49 +23411,68 @@ msgstr "mauvais format '%s' : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
|
||||
msgid "bad %s format: %%%.*s"
|
||||
msgstr "mauvais format %s : %%%.*s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u GiB"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Gio"
|
||||
msgid "%u.%2.2u"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
|
||||
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u MiB"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Mio"
|
||||
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
|
||||
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u KiB"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Kio"
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte
|
||||
msgid "GiB/s"
|
||||
msgstr "GiO/s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
|
||||
msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "GiO"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u octet"
|
||||
msgstr[1] "%u octets"
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
msgstr "MiO/s"
|
||||
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "MiO"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiO/s"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiO"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte
|
||||
msgid "B/s"
|
||||
msgstr "Octets/s"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Octets"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
|
||||
msgid "byte/s"
|
||||
msgid_plural "bytes/s"
|
||||
msgstr[0] "octet/s"
|
||||
msgstr[1] "octets/s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
|
||||
msgid "byte"
|
||||
msgid_plural "bytes"
|
||||
msgstr[0] "octet"
|
||||
msgstr[1] "octets"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
|
||||
#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte/s"
|
||||
msgid_plural "%u bytes/s"
|
||||
msgstr[0] "%u octet/s"
|
||||
msgstr[1] "%u octets/s"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
||||
@ -23651,9 +23772,6 @@ msgstr "nombre d'octets"
|
||||
msgid "number of requests per thread"
|
||||
msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution"
|
||||
|
||||
msgid "byte"
|
||||
msgstr "octet"
|
||||
|
||||
msgid "ballast character"
|
||||
msgstr "caractère ballast"
|
||||
|
||||
@ -25268,63 +25386,3 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "No previous hunk"
|
||||
#~ msgstr "Pas de section précédente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No next hunk"
|
||||
#~ msgstr "Pas de section suivante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
|
||||
#~ msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
|
||||
#~ msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
|
||||
#~ msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
|
||||
#~ msgstr "git for-each-ref [--start-after <marqueur>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--"
|
||||
#~ "exclude <pattern>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <motif>] [--"
|
||||
#~ "exclude <motif>]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "deleting '%s' failed"
|
||||
#~ msgstr "échec de suppression de '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "creating '%s' failed"
|
||||
#~ msgstr "échec de création de '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not open index for %s"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot handle pushes this big"
|
||||
#~ msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "'%s' is nominated for removal.\n"
|
||||
#~ "If you still use this command, please add an extra\n"
|
||||
#~ "option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
|
||||
#~ "and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
|
||||
#~ "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La suppression de '%s' est prévue.\n"
|
||||
#~ "Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n"
|
||||
#~ "une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n"
|
||||
#~ "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
|
||||
#~ "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "start-after"
|
||||
#~ msgstr "start-after"
|
||||
|
||||
#~ msgid "compact-summary"
|
||||
#~ msgstr "résumé-compact"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user