Merge branch 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv

* 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv:
  l10n: sv.po: Update Swedish translation
This commit is contained in:
Jiang Xin 2026-01-31 21:03:10 +08:00
commit 3eaaa7fea4

484
po/sv.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translations for Git.
# Copyright (C) 2010-2025 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# Copyright (C) 2010-2026 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2025.
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.52.0\n"
"Project-Id-Version: git 2.53.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-07 15:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 23:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"j - gå till nästa obestämda stycke, börja om vid slutet\n"
"J - gå till nästa stycke, börja om vid slutet\n"
"k - gå till föregående obestämda stycke, börja om vid början\n"
"K - gå till föregående styckem, börja om vid början\n"
"K - gå till föregående stycken, börja om vid början\n"
"g - välj ett stycke att gå till\n"
"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
@ -1733,8 +1733,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
msgid "See `man git check-ref-format`"
msgstr "Se ”man git check-ref-format”"
msgid "See 'git help check-ref-format'"
msgstr "Se ”git help check-ref-format”"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
@ -2627,6 +2627,16 @@ msgstr "förväntade en färg: %s"
msgid "must end with a color"
msgstr "måste sluta med en färg"
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "kan inte hitta revision %s att ignorera"
@ -2679,6 +2689,12 @@ msgstr "visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algoritm>"
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "välj en diff-algoritm"
msgid "rev"
msgstr "incheckning"
@ -2694,8 +2710,8 @@ msgstr "färglägg redundant metadata från tidigare rader annorlunda"
msgid "color lines by age"
msgstr "färglägg rader efter ålder"
msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr "slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
msgid "spend extra cycles to find a better match"
msgstr "slösa extra cykler med att hitta en bättre träff"
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
@ -3877,8 +3893,8 @@ msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "grennamn saknas; försök med -%c"
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "kunde inte upplösa %s"
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "kunde inte upplösa %s"
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
@ -5341,10 +5357,16 @@ msgstr "--append kan inte användas med --value=<mönster>"
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s."
msgstr ""
"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
" Använd --value=<mönster>, --append eller --all för att ändra %s."
msgid "unset all multi-valued config options"
msgstr "ta bort alla värden för konfigurationsflagga med flera värden"
msgid "unset multi-valued config options with matching values"
msgstr "ta bort konfigurationsflagga med flera värden för träffade värden"
#, c-format
msgid "no such section: %s"
@ -5429,6 +5451,14 @@ msgstr "--default gäller bara för --get"
msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
msgstr "--comment gäller bara för ”get”/”set”/”replace”-operationerna"
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr ""
"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
@ -5788,7 +5818,7 @@ msgstr "git fast-export [<rev-list-flaggor>]"
#, c-format
msgid "unknown %s mode: %s"
msgstr "okänd läge för %s: %s"
msgstr "okänt läge för %s: %s"
#, c-format
msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s"
@ -5830,14 +5860,8 @@ msgid ""
"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|"
"no] to handle it"
msgstr ""
"påträffade incheckningsspecifik teckenkodning %.*s i incheckningen %s; "
"använd --reencode=[yes|no] för att hantera den"
#, c-format
msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
msgstr ""
"påträffade en signerad incheckning %s; använd --signed-commits=<läge> för "
"att hantera den"
"påträffade den incheckningsspecifika teckenkodningen %.*s i incheckningen "
"%s; använd --reencode=[yes|no] för att hantera den"
#, c-format
msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
@ -5847,6 +5871,19 @@ msgstr "exporterar %<PRIuMAX> signatur(er) för incheckningen %s"
msgid "stripping signature(s) from commit %s"
msgstr "tar bort signatur(er) från incheckning %s"
#, c-format
msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
msgstr ""
"påträffade den signerade incheckningen %s; använd --signed-commits=<läge> "
"för att hantera den"
msgid ""
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
"commits=<mode>"
msgstr ""
"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-export med --signed-"
"commits=<läge>"
#, c-format
msgid ""
"omitting tag %s,\n"
@ -5859,12 +5896,6 @@ msgstr ""
msgid "could not read tag %s"
msgstr "kunde inte läsa taggen %s"
#, c-format
msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
msgstr ""
"påträffade signerade taggen %s; använd --signed-tags=<läge> för att hantera "
"den"
#, c-format
msgid "exporting signed tag %s"
msgstr "exporterar signerad tagg %s"
@ -5873,6 +5904,19 @@ msgstr "exporterar signerad tagg %s"
msgid "stripping signature from tag %s"
msgstr "tar bort signatur från taggen %s"
#, c-format
msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
msgstr ""
"påträffade den signerade taggen %s; använd --signed-tags=<läge> för att "
"hantera den"
msgid ""
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
"tags=<mode>"
msgstr ""
"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-export med --signed-"
"tags=<läge>"
#, c-format
msgid ""
"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
@ -6261,6 +6305,33 @@ msgstr "multipla %s-signaturer hittade, ignorerar ytterligare signatur"
msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
msgstr "parse_one_signature() returnerade okänd hashningsalgoritm"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#, c-format
msgid ""
"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n"
" allegedly by %s"
msgstr ""
"tar bort ogiltig signatur från incheckning ”%.100s...”\n"
" påstås vara av %s"
#, c-format
msgid ""
"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n"
" allegedly by %s"
msgstr ""
"tar bort ogiltig signatur från incheckning ”%.*s”\n"
" påstås vara av %s"
#, c-format
msgid ""
"stripping invalid signature for commit\n"
" allegedly by %s"
msgstr ""
"tar bort ogiltig signatur från incheckning\n"
" påstås vara av %s"
msgid "expected committer but didn't get one"
msgstr "förväntade incheckare men fick ingen"
@ -6275,10 +6346,6 @@ msgstr "tar bort en incheckningssignatur"
msgid "importing a commit signature verbatim"
msgstr "importerar en incheckningssignatur oförändrad"
msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
msgstr ""
"upptäckte en signerad tagg; använd --signed-tags=<läge> för att hantera den"
#, c-format
msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
msgstr "importerar en taggsignatur oförändrad för taggen ”%s”"
@ -6287,6 +6354,17 @@ msgstr "importerar en taggsignatur oförändrad för taggen ”%s”"
msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
msgstr "tar bort en taggsignatur för taggen ”%s”"
msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
msgstr ""
"upptäckte en signerad tagg; använd --signed-tags=<läge> för att hantera den"
msgid ""
"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-import with --signed-"
"tags=<mode>"
msgstr ""
"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-import med --signed-"
"tags=<läge>"
#, c-format
msgid "expected 'from' command, got '%s'"
msgstr "förväntade ”from”-kommando, fick %s"
@ -6443,8 +6521,8 @@ msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv>|<grupp>)...]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
@ -6912,9 +6990,6 @@ msgstr "saknar --config=<konfig>"
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
@ -7013,6 +7088,10 @@ msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s"
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: inte en incheckning!"
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
msgid "notice: No default references"
msgstr "obs: Inga förvalda referenser"
@ -7038,26 +7117,6 @@ msgstr "Kontrollerar objektkatalog"
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Kontrollerar %s-länk"
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)"
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
@ -7139,14 +7198,6 @@ msgstr "kontrollerar referensdatabasens konsistens"
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: objekt saknas"
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
@ -7523,6 +7574,9 @@ msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
msgid "check a specific task"
msgstr "kontrollera en specifik uppgift"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]"
@ -7971,6 +8025,10 @@ msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
@ -8110,6 +8168,9 @@ msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository"
msgstr "kan inte utföra köade objektkontroller utanför ett arkiv"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
@ -8361,7 +8422,7 @@ msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisions-intervall>]"
msgid "two output directories?"
msgstr "två utdatakataloger?"
@ -8852,12 +8913,6 @@ msgstr ""
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"
@ -8870,12 +8925,6 @@ msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "använd nitisk diff3-baserad sammanslagning"
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algoritm>"
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "välj en diff-algoritm"
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
@ -9942,6 +9991,10 @@ msgstr ""
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
#, c-format
msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given"
msgstr "packfilen %s är ett kontrakt men --exclude-promisor-objects angavs"
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”"
@ -10199,11 +10252,11 @@ msgstr "git pack-refs "
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgid "use the unstable patch-id algorithm"
msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen"
msgid "use the unstable patch ID algorithm"
msgstr "använd den instabila patch ID-algoritmen"
msgid "use the stable patch-id algorithm"
msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen"
msgid "use the stable patch ID algorithm"
msgstr "använd den stabila patch ID-algoritmen"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen"
@ -10226,39 +10279,6 @@ msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
msgid "Options related to merging"
msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter"
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "använd endast IPv4-adresser"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "använd endast IPv6-adresser"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@ -10361,6 +10381,39 @@ msgstr ""
"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
"förvalet vid körning.\n"
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
msgid "Options related to merging"
msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter"
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "använd endast IPv4-adresser"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "använd endast IPv6-adresser"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
@ -11344,7 +11397,7 @@ msgstr "Markerar nåbara objekt..."
#, c-format
msgid "reflog could not be found: '%s'"
msgstr "refernsloggen hittades inte: ”%s”"
msgstr "referensloggen hittades inte: ”%s”"
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs"
@ -12206,6 +12259,10 @@ msgstr "--convert-graft-file tar inga argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "endast ett mönster kan anges med -l"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning-igt för %s"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "behöver några incheckningar för omspelning"
@ -12222,27 +12279,16 @@ msgstr ""
"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källor eftersom ordningen "
"inte kan fastställas"
msgid ""
"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
msgstr ""
"kan inte avgöra om den underförstådda processen är --advance eller --onto"
msgid ""
"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
"be ill-defined"
msgstr ""
"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källgrenar eftersom "
"ordningen inte kan fastställas"
msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
msgstr "kan inte avgöra den underförstådda basen för --onto"
#, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
msgstr "ogiltigt värde för %s: ”%s”"
msgid ""
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
"<branch>) <revision-range>..."
"<branch>) [--ref-action[=<mode>]] <revision-range>"
msgstr ""
"(EXPERIMENTELLT!) git replay ([--contained] --onto <nybas> | --advance "
"<gren>) <revisions-intervall>..."
"<gren>) [--ref-action[=<läge>]] <revisions-intervall>"
msgid "make replay advance given branch"
msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt"
@ -12250,8 +12296,12 @@ msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt"
msgid "replay onto given commit"
msgstr "spela om ovanpå en given incheckning"
msgid "advance all branches contained in revision-range"
msgstr "flytta alla grenar som finns i revisionsintervallet framåt"
msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>"
msgstr ""
"uppdatera alla grenar som pekar på incheckningar i <revisions-intervall>"
msgid "control ref update behavior (update|print)"
msgstr "styr beteende för referensuppdatering (update|print)"
msgid "option --onto or --advance is mandatory"
msgstr "flaggan --onto eller --advance måste anges"
@ -12264,15 +12314,27 @@ msgstr ""
"några flaggor för revisionstraversering kommer överstyras eftersom ”%s”-"
"biten i ”struct rev_info” kommer att tvingas"
#, c-format
msgid "failed to begin ref transaction: %s"
msgstr "misslyckades påbörja ref-transaktion: %s"
msgid "error preparing revisions"
msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned till rotincheckningen!"
msgid "replaying down from root commit is not supported yet!"
msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned från rotincheckningen!"
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
msgstr "kan ännu inte spela om sammanslagningsincheckningar!"
#, c-format
msgid "failed to update ref '%s': %s"
msgstr "misslyckades uppdatera referensen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "failed to commit ref transaction: %s"
msgstr "misslyckades checka in referenstransaktionen: %s"
#, c-format
msgid "key '%s' not found"
msgstr "nyckeln ”%s” hittades inte"
@ -12287,9 +12349,15 @@ msgstr "utdataformat"
msgid "synonym for --format=nul"
msgstr "synonym till --format=nul"
msgid "print all keys/values"
msgstr "visa alla nycklar/värden"
msgid "unsupported output format"
msgstr "utdataformatet stöds ej"
msgid "--all and <key> cannot be used together"
msgstr "--all och <nyckel> kan inte användas samtidigt"
msgid "References"
msgstr "Referenser"
@ -12320,6 +12388,12 @@ msgstr "Träd"
msgid "Blobs"
msgstr "Blob:ar"
msgid "Inflated size"
msgstr "Uppackad storlek"
msgid "Disk size"
msgstr "Diskstorlek"
msgid "Repository structure"
msgstr "Arkivstruktur"
@ -14786,6 +14860,10 @@ msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet ”%s”"
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge"
#, c-format
msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri"
msgstr "buntlistan på ”%s”: bunten ”%s” har ingen uri"
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
@ -14807,6 +14885,10 @@ msgstr "okänt buntläge från URI:en ”%s”"
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
#, c-format
msgid "bundle '%s' has no uri"
msgstr "buntlistan ”%s” har ingen uri"
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
msgstr "misslyckades hämta bunt från URI:en ”%s”"
@ -15302,8 +15384,8 @@ msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar"
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Återanvänd sparad lösning av sammanslagningskonflikter"
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
msgid "Set `HEAD` or the index to a known state"
msgstr "Sätt ”HEAD” eller indexet till ett känt tillstånd"
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Återställ filer i arbetskatalogen"
@ -16811,10 +16893,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@ -18921,6 +18999,9 @@ msgstr "för lite lästes vid indexering av %s"
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "%s: misslyckades lägga in i databasen"
msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm"
msgstr "kan inte lägga till submodul med annan hashningsalgoritm"
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: filtypen stöds ej"
@ -20371,6 +20452,10 @@ msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "misslyckades att köra ”describe”"
@ -20401,10 +20486,6 @@ msgstr "(ingen gren)"
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "objektet %s saknas för %s"
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid ”%s”"
@ -20699,6 +20780,18 @@ msgstr "referensnamnet %s hittades inte"
msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte"
#, c-format
msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken"
msgstr "referensstacken för arbetskatalogen ”%s” är trasig"
#, c-format
msgid "could not create iterator for worktree '%s'"
msgstr "kunde inte skapa iterator för arbetskatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read record for worktree '%s'"
msgstr "kunde inte läsa posten för arbetskatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "mönstret ”%s” innehåller ingen ”*”"
@ -21116,6 +21209,9 @@ msgstr ""
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "kunde inte avsluta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt"
msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs"
msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktspaket"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
@ -21904,7 +22000,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"”reword” tar inte en sammanslagningsincheckning. Om du\n"
"ville spela upp sammanslagningen på nytt och ändra texten\n"
"i incheckningsmeddelandet använder du ”merge -C” på\n"
"i incheckningsmeddelandet använder du ”merge -c” på\n"
"incheckningen"
#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
@ -22114,10 +22210,6 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”"
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
msgid "writing fake root commit"
msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
@ -22592,49 +22684,68 @@ msgstr "felaktigt %s-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
msgid "bad %s format: %%%.*s"
msgstr "felaktigt %s-format: %%%.*s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u,%2.2u GiB"
msgid "%u.%2.2u"
msgstr "%u,%2.2u"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u,%2.2u GiB/s"
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u,%2.2u MiB"
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6
msgid "M"
msgstr "M"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u,%2.2u MiB/s"
#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3
msgid "k"
msgstr "k"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u,%2.2u KiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u,%2.2u KiB/s"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte
msgid "B/s"
msgstr "B/s"
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
msgid "byte/s"
msgid_plural "bytes/s"
msgstr[0] "byte/s"
msgstr[1] "byte/s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "byte"
msgstr[1] "byte"
#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
#.
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@ -22926,9 +23037,6 @@ msgstr "antal byte"
msgid "number of requests per thread"
msgstr "antal frågor per tråd"
msgid "byte"
msgstr "byte"
msgid "ballast character"
msgstr "ballasttecken"