mirror of
https://github.com/git-for-windows/git.git
synced 2026-04-10 16:54:08 -05:00
* 'master' of https://github.com/j6t/git-gui: git-gui: mark *.po files at any directory level as UTF-8 git-gui i18n: Update Bulgarian translation (558t) git-gui i18n: Update Bulgarian translation (557t)
402 lines
12 KiB
Plaintext
402 lines
12 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file.
|
||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2026.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:18+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||
msgid ""
|
||
"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||
msgstr "Български превод на термина"
|
||
|
||
#. "prematurely stop and abandon an operation"
|
||
msgid "abort"
|
||
msgstr "преустановявам"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "amend"
|
||
msgstr "поправям"
|
||
|
||
#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||
msgid "ancestor"
|
||
msgstr "предшественик"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "annotate"
|
||
msgstr "анотирам"
|
||
|
||
#. "The person who initially created (authored) a commit"
|
||
msgid "author"
|
||
msgstr "автор"
|
||
|
||
#. "a repository with only .git directory, without working directory"
|
||
msgid "bare repository"
|
||
msgstr "голо хранилище"
|
||
|
||
#. "a parent version of the current file"
|
||
msgid "base"
|
||
msgstr "базова версия"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "bisect"
|
||
msgstr "двоично търсене"
|
||
|
||
#. "get the authors responsible for each line in a file"
|
||
msgid "blame"
|
||
msgstr "анотирам/анотиране"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "blob"
|
||
msgstr "обект-BLOB"
|
||
|
||
#. "A 'branch' is an active line of development."
|
||
msgid "branch [noun]"
|
||
msgstr "клон [съществително]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "branch [verb]"
|
||
msgstr "създавам клон [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "checkout [noun]"
|
||
msgstr "изтегляне [съществително]"
|
||
|
||
#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
|
||
msgid "checkout [verb]"
|
||
msgstr "изтегляне [глагол]"
|
||
|
||
#. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging"
|
||
msgid "cherry-pick"
|
||
msgstr "отбирам"
|
||
|
||
#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
|
||
msgid "child commit"
|
||
msgstr "подаване-наследник"
|
||
|
||
#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
|
||
msgid "cleanup"
|
||
msgstr "зачиствам"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "clone [verb]"
|
||
msgstr "клонирам [глагол]"
|
||
|
||
#. "A single point in the git history."
|
||
msgid "commit [noun]"
|
||
msgstr "подаване [съществително]"
|
||
|
||
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
|
||
msgid "commit [verb]"
|
||
msgstr "подавам [глагол]"
|
||
|
||
#. "a message that gets attached with any commit"
|
||
msgid "commit message"
|
||
msgstr "съобщение при подаване"
|
||
|
||
#. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author."
|
||
msgid "committer"
|
||
msgstr "подаващ"
|
||
|
||
#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||
msgid "descendant"
|
||
msgstr "наследник"
|
||
|
||
#. "checkout of a revision rather than some head"
|
||
msgid "detached HEAD"
|
||
msgstr "несвързан указател „HEAD“"
|
||
|
||
#. "checkout of a revision rather than some head"
|
||
msgid "detached checkout"
|
||
msgstr "несвързано изтегляне"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "diff [noun]"
|
||
msgstr "разлика/промѐни [съществително]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "diff [verb]"
|
||
msgstr "изчислявам разлика/промѐни [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "директория"
|
||
|
||
#. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
||
msgid "fast-forward"
|
||
msgstr "превъртане"
|
||
|
||
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
|
||
msgid "fetch"
|
||
msgstr "доставяне"
|
||
|
||
#. "any merge strategy that works on a file by file basis"
|
||
msgid "file level merging"
|
||
msgstr "пофайлово сливане"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "файл"
|
||
|
||
#. "the last revision in a branch"
|
||
msgid "head"
|
||
msgstr "връх (на клон, разработка)"
|
||
|
||
#. "script that gets executed automatically on some event"
|
||
msgid "hook"
|
||
msgstr "кука"
|
||
|
||
#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
|
||
msgid "hunk"
|
||
msgstr "парче"
|
||
|
||
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
|
||
msgid "index (in git-gui: staging area)"
|
||
msgstr "индекс"
|
||
|
||
#. "the first checkout during a clone operation"
|
||
msgid "initial checkout"
|
||
msgstr "първоначално изтегляне"
|
||
|
||
#. "The very first commit in a repository"
|
||
msgid "initial commit"
|
||
msgstr "първоначално подаване"
|
||
|
||
#. "a branch that resides in the local git repository"
|
||
msgid "local branch"
|
||
msgstr "локален клон"
|
||
|
||
#. "a Git object that is not part of any pack"
|
||
msgid "loose object"
|
||
msgstr "непакетиран обект"
|
||
|
||
#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository"
|
||
msgid "master branch"
|
||
msgstr "основен клон"
|
||
|
||
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
||
msgid "merge [noun]"
|
||
msgstr "сливане [съществително]"
|
||
|
||
#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
||
msgid "merge [verb]"
|
||
msgstr "сливам [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "съобщение"
|
||
|
||
#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
|
||
msgid "origin"
|
||
msgstr "хранилище-източник"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "orphan commit"
|
||
msgstr "неродено подаване"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "orphan reference"
|
||
msgstr "неродѐн указател"
|
||
|
||
#. "a file containing many git objects packed together"
|
||
msgid "pack [noun]"
|
||
msgstr "пакет [глагол]"
|
||
|
||
#. "the process of creating a pack file"
|
||
msgid "pack [verb]"
|
||
msgstr "пакетирам [глагол]"
|
||
|
||
#. "a Git object part of some pack"
|
||
msgid "packed object"
|
||
msgstr "пакетиран обект"
|
||
|
||
#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
|
||
msgid "parent commit"
|
||
msgstr "подаване-родител"
|
||
|
||
msgid "patch"
|
||
msgstr "кръпка"
|
||
|
||
#. "The path to a file"
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr "път"
|
||
|
||
#. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
||
msgid "prune"
|
||
msgstr "окастрям"
|
||
|
||
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
||
msgid "pull"
|
||
msgstr "издърпвам"
|
||
|
||
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
||
msgid "push"
|
||
msgstr "изтласквам"
|
||
|
||
#. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head"
|
||
msgid "rebase [noun]"
|
||
msgstr "пребазиране [съществително]"
|
||
|
||
#. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge."
|
||
msgid "rebase [verb]"
|
||
msgstr "пребазирам [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "повтарям/правя наново"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "reference"
|
||
msgstr "указател"
|
||
|
||
#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
|
||
msgid "reflog"
|
||
msgstr "журнал на указателите"
|
||
|
||
msgid "refmap"
|
||
msgstr "карта с указатели"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "refspec"
|
||
msgstr "указател на версия"
|
||
|
||
#. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository"
|
||
msgid "remote [adj]"
|
||
msgstr "отдалечен [прилагателно]"
|
||
|
||
#. "A branch in any other ('remote') repository"
|
||
msgid "remote branch"
|
||
msgstr "отдалечен клон"
|
||
|
||
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
||
msgid "remote repository"
|
||
msgstr "отдалечено/насрещно хранилище"
|
||
|
||
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
||
msgid "repository"
|
||
msgstr "хранилище"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "занулявам"
|
||
|
||
#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
|
||
msgid "resolve (a conflict)"
|
||
msgstr "коригирам (конфликт)"
|
||
|
||
#. "abandon changes and go to pristine version"
|
||
msgid "revert changes"
|
||
msgstr "връщане на оригинала"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "revert"
|
||
msgstr "отменям"
|
||
|
||
#. "expression that signifies a revision in git"
|
||
msgid "revision expression"
|
||
msgstr "израз за версия"
|
||
|
||
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
||
msgid "revision"
|
||
msgstr "версия"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "sign off"
|
||
msgstr "подписвам"
|
||
|
||
#. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'."
|
||
msgid "stage [noun], index"
|
||
msgstr "индекс [съществително]"
|
||
|
||
#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
|
||
msgid "stage [verb]"
|
||
msgstr "добавям в индекса [глагол]"
|
||
|
||
#. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'."
|
||
msgid "staging area"
|
||
msgstr "индекс"
|
||
|
||
#. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing"
|
||
msgid "stash [noun]"
|
||
msgstr "скатано [съществително]"
|
||
|
||
#. "temporarily save changes in a stack without committing"
|
||
msgid "stash [verb]"
|
||
msgstr "скатано [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "състояние"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "submodule"
|
||
msgstr "подмодул"
|
||
|
||
#. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit."
|
||
msgid "tag [noun]"
|
||
msgstr "етикет [съществително]"
|
||
|
||
#. "The process of creating a tag at a specific commit object"
|
||
msgid "tag [verb]"
|
||
msgstr "задавам етикет [глагол]"
|
||
|
||
#. "The person who created a tag"
|
||
msgid "tagger"
|
||
msgstr "етикиращ"
|
||
|
||
#. "file whose content is tracked/not tracked by git"
|
||
msgid "tracked/untracked"
|
||
msgstr "следен/неследен"
|
||
|
||
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
||
msgid "tracking branch"
|
||
msgstr "следящ клон"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "trailer"
|
||
msgstr "епилог"
|
||
|
||
#. "1. tree object, 2. directory tree"
|
||
msgid "tree"
|
||
msgstr "обект-дърво/дърво"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "отменям"
|
||
|
||
#. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit"
|
||
msgid "unstage"
|
||
msgstr "изваждено от индекса"
|
||
|
||
#. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash"
|
||
msgid "unstash [verb]"
|
||
msgstr "изваждам от индекса [глагол]"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "обновявам"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "upstream branch"
|
||
msgstr "следен клон"
|
||
|
||
#. ""
|
||
msgid "verify"
|
||
msgstr "проверявам"
|
||
|
||
#. "The tree of actual checked out files."
|
||
msgid "working directory, working copy, working tree"
|
||
msgstr "работна директория, работно копие, работно дърво"
|