l10n-2.49.0-rnd1

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQIzBAABCAAdFiEE37vMEzKDqYvVxs51k24VDd1FMtUFAmfS5hkACgkQk24VDd1F
 MtWFFA//YocbgRwqWIIBvRX1GC+8qRxoAGEsANWFThJoIy9Lr1EOPuzaxDI9t8As
 1sSSUJk7HFQJ5Sh9pohf5Ej5iZbZVRdxjyRS9tdmf87wpkInMfntYHg1yw78XkoO
 6g2n/lXCdDvezYNE0nWyUE8wJwNax9NFo+7DRLVrnpS09d/KwDKc4IXW1ikHZbb1
 KCjUcVk1w8YZpSKsE9s2i61A7k5LGW8uH5dW0S6vwhBCyZbPGFuD3vYnr9g119de
 KkjRf5VIItcUpKeRdAvaj4FvXO7101xqmsUOCkKZVSh6iw7HHwDHii8L3VOANWul
 ROH6nc/YZGYDHCmwSg2WWLPzv7IwuAqbgD5LN3j18p+ur2JfTVcTGYHHQfxUlWq1
 5VLatGp8Bte3rIJyCJRu+1r3dm4PLOGU6dlH3J7pNDqB0lgwgV55Mu+FC3+rDIyg
 osKQTYiMXGFAIqRT9ZN641wy5hx8mgJtOu7POIGCr5gdEZQsoYu1aNtfIOKjTBoI
 TSd8GQRN6NhC6KqYHjTcFSllm1EdrSjdaqzyWIj52uCuYEvi74pd8x6LR+h7fUKN
 dNctoxED99wv7mrhjoG4nwb8+LL90rHPzWMGT1xBY7B5sRzeStoSXfMzvMEL0LAV
 iDO3uj19ShyQlsXWGsNtfYe52oeU6HQtkyhpiMYcqRRRCbn6AN0=
 =uSnf
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'l10n-2.49.0-rnd1' of https://github.com/git-l10n/git-po

l10n-2.49.0-rnd1

* tag 'l10n-2.49.0-rnd1' of https://github.com/git-l10n/git-po:
  l10n: zh_TW: Git 2.49.0 round 1
  l10n: update German translation
  l10n: po-id for 2.49
  l10n: zh_CN: updated translation for 2.49
  l10n: uk: add 2.49 translation
  l10n: tr: Update Turkish translations for 2.49.0
  l10n: ko: fix minor typo in Korean translation
  l10n: it: fix spelling of "sorgente" (Italian for "source")
  l10n: sv.po: Fix Swedish typos
  l10n: sv.po: Update Swedish translation
  l10n: fr: 2.49 round 2
  l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5836t)
  l10n: Updated translation for vi-2.49
This commit is contained in:
Junio C Hamano 2025-03-13 10:20:33 -07:00
commit c9d3534de3
12 changed files with 3639 additions and 1776 deletions

500
po/bg.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Bulgarian translation of git po-file.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
@ -233,6 +233,7 @@
# cache-tree кеша на обектите-дървета
# acquire lock придобивам ключалка
# detached отделѐн, несвързан
# revision walk обхождане на версиите
#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
@ -261,8 +262,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-27 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 22:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -2655,6 +2656,18 @@ msgstr "git archive: протоколна грешка"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=БРОЙ] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "проблем при зареждане на частично хранилище"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Минимален БРОЙ обекти заявявани наведнъж"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Ограничаване на липсващите обекти до текущото частично хранилище"
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3434,10 +3447,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "версия на git:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "компилатор: "
@ -4466,130 +4475,6 @@ msgstr ""
"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. "
"Няма да се извърши изчистване"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "без създаване на работно дърво"
msgid "create a bare repository"
msgstr "създаване на голо хранилище"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr ""
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "клониране от локално хранилище"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настройване за споделено хранилище"
msgid "pathspec"
msgstr "път"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
msgid "template-directory"
msgstr "директория с шаблони"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
msgid "reference repository"
msgstr "еталонно хранилище"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
msgid "name"
msgstr "ИМЕ"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
msgid "depth"
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
msgid "ref"
msgstr "УКАЗ"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr ""
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
"зададения с „--branch“"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
msgid "gitdir"
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "указване на форма̀та за указател"
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
msgid "server-specific"
msgstr "специфични за сървъра"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
"да съдържа само файловете в основната директория"
msgid "uri"
msgstr "АДРЕС"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr ""
@ -4656,12 +4541,6 @@ msgstr ""
"\n"
" git restore --source=HEAD :/\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr ""
"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
@ -4689,6 +4568,132 @@ msgstr "не може да се извърши пакетиране за изч
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "без създаване на работно дърво"
msgid "create a bare repository"
msgstr "създаване на голо хранилище"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr ""
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "клониране от локално хранилище"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настройване за споделено хранилище"
msgid "pathspec"
msgstr "път"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
msgid "template-directory"
msgstr "директория с шаблони"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
msgid "reference repository"
msgstr "еталонно хранилище"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
msgid "name"
msgstr "ИМЕ"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "клониране на единствена ВЕРСИЯ и изтегляне в работната директория"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
msgid "depth"
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
msgid "ref"
msgstr "УКАЗ"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr ""
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
"зададения с „--branch“"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
msgid "gitdir"
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "указване на форма̀та за указател"
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
msgid "server-specific"
msgstr "специфични за сървъра"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
"да съдържа само файловете в основната директория"
msgid "uri"
msgstr "АДРЕС"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Прекалено много аргументи."
@ -4796,6 +4801,10 @@ msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалечената версия „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
@ -4975,7 +4984,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4985,7 +4994,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u[РЕЖИМ]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -6424,8 +6433,8 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Изпълнете\n"
"\n"
@ -6435,7 +6444,7 @@ msgstr ""
"„remote.%s.followRemoteHEAD, ако не искате тези съобщения.\n"
"Изпълнението на\n"
"\n"
" git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\n"
" git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\n"
"\n"
"ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n"
"започне да сочи нещо друго."
@ -7124,6 +7133,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
@ -7943,6 +7955,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--pack_header“: „%s“"
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "неправилна стойност „%s“"
@ -8835,10 +8851,6 @@ msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
@ -9684,6 +9696,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НАМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "неправилна опция „--name-hash-version“: %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "текущо опцията „--write-bitmap-index“ изисква „--name-hash-version=1“"
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -10025,6 +10044,11 @@ msgstr "протокол"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"използване на указаната функция за контролни суми за групиране на подобните "
"обекти"
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
@ -11304,8 +11328,8 @@ msgstr "не е указан журнал с подавания за изтри
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -11316,6 +11340,9 @@ msgstr "указване на форма̀та за указател, към к
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "журналът на указателите да се изтрие изцяло по време на миграцията"
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
@ -11786,8 +11813,14 @@ msgstr "Никой от адресите, които не са за изтлас
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=БРОЙ] [--depth=БРОЙ] [--threads=БРОЙ] [--keep-pack=ИМЕ_НААКЕТ]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=БРОЙ]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11875,6 +11908,11 @@ msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr ""
"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"укажете функция за контролни суми за групиране на подобните обекти по път"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
@ -11927,9 +11965,6 @@ msgstr "откриване на геометрична прогресия с ч
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
@ -12146,9 +12181,6 @@ msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
@ -14852,6 +14884,9 @@ msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Изтегляне на липсващите обекти в частично хранилище"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
@ -16852,6 +16887,12 @@ msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "опцията „-G“ изисква аргумент"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "опцията „-S“ изисква аргумент"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
@ -19122,6 +19163,10 @@ msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е
msgid "unable to write file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да бъде записван"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
@ -19722,6 +19767,52 @@ msgstr "непознат флаг „%c“"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=%s]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[%s]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " %s"
msgid "..."
msgstr "…"
@ -19808,6 +19899,21 @@ msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s
msgid "failed to parse %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "неуспешно обхождане на дъщерните елементи на дървото „%s“: то липсва"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "етикетът „%s“ липсва"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
@ -19957,6 +20063,22 @@ msgstr ""
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "има хранилище с име „%s“, но адресът му сочи към „%s“, а не към „%s“"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "непознат елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "липсва приетото вече хранилище-гарант „%s“"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
@ -20802,6 +20924,14 @@ msgstr "името на указател „%s“ е символен указа
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неправилен указател: „%s“"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблонът „%s“ не съдържа „*“"
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "заместителят „%s“ не съдържа „*“"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr ""
@ -20929,6 +21059,28 @@ msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хр
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"изчитането на отдалеченото хранилище от „%s/%s“ предстои да бъде "
"премахнато.\n"
"Ако все още ползвате директорията „remotes/“, препоръчваме да я мигрирате\n"
"към следящи директории на база настройки чрез командата:\n"
"\n"
" git remote rename %s %s\n"
"\n"
"Ако не може поради някаква причина, молим да ни известите за нея с\n"
"е-писмо до пощенския списък: <git@vger.kernel.org>."
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
@ -20964,14 +21116,6 @@ msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
@ -22945,6 +23089,28 @@ msgstr ""
"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
"(стандартно е 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk ОПЦИЯ… -- ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИИ…"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "превключване на поместването на обекти-BLOB"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "превключване на поместването на обекти-подавания"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "превключване на поместването на обекти-етикети"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "превключване на поместването на обекти-дърво"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr ""
"превключване на окастрянето на пътищата, които не представляват интерес"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "изчитане на списък с шаблони от стандартния вход"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
@ -23581,6 +23747,10 @@ msgstr "грешка: "
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Доставяне на обектите"

511
po/de.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 16:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -2400,6 +2400,18 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "Problem beim Laden von sparse-checkout"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Mindestanzahl der gleichzeitig anzufordernden Objekte"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "fehlenden Objekte im aktuellen sparse-checkout beschränken"
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3167,10 +3179,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "git Version:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "Compiler Info: "
@ -4201,131 +4209,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce ist 'true' und -f ist nicht angegeben: clean wird "
"verweigert"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "kein Auschecken"
msgid "create a bare repository"
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "ein Spiegel-Repository erstellen (impliziert --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
msgid "pathspec"
msgstr "Pfadspezifikation"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
msgid "template-directory"
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
msgid "reference repository"
msgstr "Repository referenzieren"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
msgid "depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
"Zeit\n"
"erstellen"
msgid "ref"
msgstr "Referenz"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "Historie eines flachen Klons vertiefen, Referenz exkludiert"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
msgid "gitdir"
msgstr ".git-Verzeichnis"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
msgid "server-specific"
msgstr "serverspezifisch"
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
@ -4389,10 +4272,6 @@ msgstr ""
"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
@ -4420,6 +4299,134 @@ msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "kein Auschecken"
msgid "create a bare repository"
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "ein Spiegel-Repository erstellen (impliziert --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
msgid "pathspec"
msgstr "Pfadspezifikation"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
msgid "template-directory"
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
msgid "reference repository"
msgstr "Repository referenzieren"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "einzelnen Commit <Commit> klonen und auschecken"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
msgid "depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
"Zeit\n"
"erstellen"
msgid "ref"
msgstr "Referenz"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "Historie eines flachen Klons vertiefen, Referenz exkludiert"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "Tags klonen und dafür sorgen, dass spätere Abrufe ihnen nicht folgen"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
msgid "gitdir"
msgstr ".git-Verzeichnis"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
msgid "server-specific"
msgstr "serverspezifisch"
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
@ -4531,6 +4538,10 @@ msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Commit %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
@ -4710,7 +4721,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4720,14 +4731,14 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<Modus>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<Commit>]\n"
" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-ID>>]]\n"
" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
@ -6139,14 +6150,15 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Führen Sie 'git remote set-head %s %s' aus, um der Änderung zu folgen,\n"
"oder setzen Sie die Konfiguration 'remote.%s.followRemoteHEAD' auf einen\n"
"anderen Wert, wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Konkret wird diese\n"
"Warnung mit 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' deaktiviert\n"
"bis die Gegenstelle HEAD in etwas anderes ändert."
"anderen Wert wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Speziell der Befehl\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"wird die Warnung deaktivieren, bis das Remote-Repository HEAD in etwas\n"
"anderes ändert."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
@ -6842,6 +6854,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
@ -7658,6 +7673,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "ungültiger --pack_header: %s"
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s ist ungültig"
@ -8537,11 +8556,6 @@ msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr ""
"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
@ -9381,6 +9395,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
"<Objektliste>]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "ungültige Option für --name-hash-version: %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "derzeit erfordert --write-bitmap-index --name-hash-version=1"
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -9718,6 +9739,11 @@ msgstr ""
"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
"ausschließen"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"die angegebene Name-Hash-Funktion verwenden, um ähnliche Objekte zu "
"gruppieren"
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
@ -11006,8 +11032,8 @@ msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -11018,6 +11044,9 @@ msgstr "das Referenzformat angeben, in das konvertiert werden soll"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "einen zerstörungsfreien Trockenlauf durchführen"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "Reflogs während der Migration vollständig zu löschen"
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "fehlendes --ref-format=<Format>"
@ -11488,8 +11517,14 @@ msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<Optionen>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<Paketname>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11568,6 +11603,12 @@ msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"die Version des Hash-Namens angeben, die für die Gruppierung ähnlicher "
"Objekte nach Pfad verwendet werden soll"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
@ -11619,9 +11660,6 @@ msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
@ -11839,9 +11877,6 @@ msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein"
@ -14571,6 +14606,9 @@ msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "fehlender Objekte in einem partiellen Klon herunterladen"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr ""
"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
@ -16543,6 +16581,12 @@ msgstr "ungültiges Argument für %s"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G erfordert ein nicht leeres Argument"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S erfordert ein nicht leeres Argument"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
@ -18781,6 +18825,10 @@ msgstr "die Dateien '%s' und '%s' unterscheiden sich im Inhalt"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "konnte nicht in eine wiederholt verschwindende Datei %s schreiben"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
@ -19355,6 +19403,52 @@ msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -19441,6 +19535,21 @@ msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "Fehlen beim Durchlaufen der Kinder von Baum %s: nicht gefunden"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "Tag nicht gefunden: %s"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
@ -19591,6 +19700,25 @@ msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr ""
"bekanntes Remote-Repository mit dem Namen '%s', aber mit der URL '%s' statt "
"'%s'"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "unbekannter '%s'-Wert für '%s'-Konfigurationsoption"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "unbekanntes Element '%s' aus Information aus Remote-Repository"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr ""
"akzeptiertes partiell geklontes \"Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
@ -20427,6 +20555,14 @@ msgstr ""
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "ungültige Refspec '%s'"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "Muster '%s' hat keinen '*'"
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "Ersetzung '%s' hat keinen '*'"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
@ -20549,6 +20685,28 @@ msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"Lese von Remote-Repository \"%s/%s\", das zum Entfernen vorgeschlagen wird.\n"
"\n"
"Wenn Sie noch das Verzeichnis \"remotes/\" verwenden, wird empfohlen\n"
"auf konfigurationsbasierte Remote-Repositories umzusteigen:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"Wenn dies nicht möglich ist, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie das noch\n"
"verwenden müssen, indem Sie eine E-Mail an <git@vger.kernel.org> senden."
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
@ -20585,14 +20743,6 @@ msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
@ -22519,6 +22669,27 @@ msgstr ""
"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
"(Standardwert 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <Optionen> -- <Commit-Optionen>"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "Einbeziehung von Blob-Objekten umschalten"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "Einbeziehung von Commit-Objekten umschalten"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "Einbeziehung von Tag-Objekten umschalten"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "Einbeziehung von Tree-Objekten umschalten"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "Auslassen von uninteressanten Pfaden umschalten"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "Liste von Mustern von der Standard-Eingabe lesen"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
@ -23168,6 +23339,10 @@ msgstr "Fehler: "
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Anfordern der Objekte"
@ -24190,7 +24365,3 @@ msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
#, c-format
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
#~ msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"

516
po/fr.po
View File

@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 18:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -2452,6 +2452,18 @@ msgstr "git archive : erreur de protocole"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "problème lors du chargement de l'extraction clairsemée"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Nombre minimum d'objets à demander à chaque fois"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Restreindre les objets manquants à l'extraction clairsemée actuelle"
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3217,10 +3229,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "info compilateur : "
@ -4243,130 +4251,6 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce positionné est true et -f non fourni ; refus de nettoyer"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
msgid "pathspec"
msgstr "spécificateur de chemin"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
msgid "ref"
msgstr "ref"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "approfondit l'historique d'un clone superficiel en excluant une ref"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
"faire"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
msgid "server-specific"
msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
"d'origine"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
@ -4428,10 +4312,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
@ -4459,6 +4339,132 @@ msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
msgid "pathspec"
msgstr "spécificateur de chemin"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "cloner la révision unique <rév> et l'extraire"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
msgid "ref"
msgstr "ref"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "approfondit l'historique d'un clone superficiel en excluant une ref"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le faire"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
msgid "server-specific"
msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
"d'origine"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
@ -4563,6 +4569,10 @@ msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "La révision distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
@ -4737,7 +4747,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4747,14 +4757,14 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>)]\n"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <fichier> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
" [(--trailer <jeton>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
@ -6168,13 +6178,14 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Lancez 'git remote set-head %s %s' pour suivre la modification, ou\n"
"réglez l'option de configuration 'remote.%s.followRemoteHEAD' à une\n"
"valeur différente si vous ne souhaitez pas voir ce message. Lancer\n"
"spécifiquement 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s'\n"
"spécifiquement 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-"
"%s'\n"
"va désactiver l'alerte jusqu'à ce que le distant change HEAD."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -6860,6 +6871,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s"
@ -7673,6 +7687,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "mauvais --pack_header: %s"
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "mauvais %s"
@ -8561,10 +8579,6 @@ msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
@ -9397,6 +9411,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "option --name-hash-version invalide : %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "actuellement, --write-bitmap-index nécessite --name-hash-version=1"
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -9730,6 +9751,11 @@ msgstr "protocole"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"utiliser la fonction d'empreinte de nom spécifiée pour grouper les objets "
"similaires"
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
@ -10992,8 +11018,8 @@ msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de référence invalide : %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -11004,6 +11030,9 @@ msgstr "spécifier le format de réference vers lequel convertir"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "faire l'action en mode simulé non destructif"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "abandonner complètement le reflog pendant la migration"
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "--ref-format=<format> manquant"
@ -11475,8 +11504,14 @@ msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<options>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nom-de-paquet>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11557,6 +11592,12 @@ msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"spécifier la verison d'empreinte de nom à utiliser pour grouper les objets "
"similaires par chemin"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
@ -11606,9 +11647,6 @@ msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
@ -11825,9 +11863,6 @@ msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
@ -14539,6 +14574,9 @@ msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Télécharger les objets manquants dans un clone partiel"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
@ -16531,6 +16569,12 @@ msgstr "argument invalide pour %s"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G exige un argument non vide"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S exige un argument non vide"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
@ -18766,6 +18810,10 @@ msgstr "les fichiers '%s' et '%s' diffèrent par leur contenu"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s qui disparaît répétitivement"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
@ -19338,6 +19386,52 @@ msgstr "bascule inconnue « %c »"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -19424,6 +19518,21 @@ msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "échec de l'analyse de %s"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "échec de parcours des enfants de l'arbre %s: non trouvé"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "échec de la recherche de l'objet %s"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "impossible de trouver l'étiquette %s"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "impossible définir un parcours de révisions"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@ -19581,6 +19690,22 @@ msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "distant connu nommé '%s' mais avec l'url '%s' au lieu de '%s'"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "valeur inconnue '%s' pour l'option de config '%s'"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "élément inconnu '%s' pour l'info de distant"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "distant accpté de prometteur '%s' non trouvé"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
@ -20417,6 +20542,14 @@ msgstr ""
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "la valeur '%s' du motif n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "le remplacement '%s' n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
@ -20538,6 +20671,28 @@ msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"lecture depuis \"%s/%s\", dont la suppression est programmée.\n"
"\n"
"Si vous utilisez encore le répertoire \"remotes\", il est recommandé de\n"
"migrer vers une gestion à base de configuration:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"S'il vous est impossible de migrer, veuillez nous avertir par\n"
"un courriel à <git@vger.kernel.org>."
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
@ -20573,14 +20728,6 @@ msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr ""
@ -22505,6 +22652,27 @@ msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <options> -- <options-de-révision>"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets blob"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets commit"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets étiquette"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets arbre"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "activer l'élagage des chemins inintéressants"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "lire les motifs depuis stdin"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
@ -23151,6 +23319,10 @@ msgstr "erreur : "
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Récupération des objets"
@ -24127,6 +24299,24 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#, c-format
#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#~ msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
#, c-format
#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
#~ msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
#~ msgid "git repack [<options>]"
#~ msgstr "git repack [<options>]"
#~ msgid "--onto and --advance are incompatible"
#~ msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
#, c-format
#~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
#~ msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
#~ msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"

622
po/id.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:50+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 17:44+0700\n"
"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -2890,6 +2890,22 @@ msgstr "git archive: kesalahan protokol"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
#: builtin/backfill.c
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
#: builtin/backfill.c
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "galat memuat sparse-checkout"
#: builtin/backfill.c
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Jumlah objek minum yang diminta pada suatu waktu"
#: builtin/backfill.c
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Batasi objek yang hilang ke sparse-checkout saat ini"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
@ -3312,7 +3328,7 @@ msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "abaikan perbedaan spasi putih"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
msgid "rev"
msgstr "revisi"
@ -3828,11 +3844,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "versi git:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
msgstr "info pengompilasi: "
@ -5089,167 +5100,6 @@ msgstr "hanya hapus berkas terabaikan"
msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce 'true' dan -f tidak diberikan: menolak membersihkan"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "jangan kloning repositori dangkal"
#: builtin/clone.c
msgid "don't create a checkout"
msgstr "jangan buat checkout"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "create a bare repository"
msgstr "buat repositori bare"
#: builtin/clone.c
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "buat repositori cermin (mengimplikasikan --bare)"
#: builtin/clone.c
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "kloning dari repositori lokal"
#: builtin/clone.c
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin"
#: builtin/clone.c
msgid "setup as shared repository"
msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi"
#: builtin/clone.c
msgid "pathspec"
msgstr "spek jalur"
#: builtin/clone.c
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inisialisasi submodul dalam klon"
#: builtin/clone.c
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "template-directory"
msgstr "direktori templat"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "direktori dimana templat akan digunakan"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "reference repository"
msgstr "repositori rujukan"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning"
#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "name"
msgstr "nama"
#: builtin/clone.c
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "gunakan <nama> daripada 'origin' untuk lacak hulu"
#: builtin/clone.c
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "kedalaman"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "ref"
msgstr "referensi"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, kecualikan referensi"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "jangan klon tag apapun, dan buat pengambilan nanti tidak mengikutinya"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "submodul yang diklon akan dangkal"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "gitdir"
msgstr "direktori git"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/submodule--helper.c
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan"
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
msgstr "kunci=nilai"
#: builtin/clone.c
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "server-specific"
msgstr "spesifik ke server"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "option to transmit"
msgstr "opsi untuk transmisi"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya"
#: builtin/clone.c
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar"
#: builtin/clone.c
msgid "uri"
msgstr "URI"
#: builtin/clone.c
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
@ -5325,11 +5175,6 @@ msgstr ""
"Anda dapat periksa apa yang dicheckout dengan 'git status'\n"
"dan coba lagi dengan 'git restore --source=HEAD :/'\n"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Tidak dapat menemukan cabang remote %s untuk diklon."
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "remote tidak mengirim semua objek yang dibutuhkan"
@ -5363,6 +5208,171 @@ msgstr "tidak dapat memaket ulang untuk pembersihan"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "jangan kloning repositori dangkal"
#: builtin/clone.c
msgid "don't create a checkout"
msgstr "jangan buat checkout"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "create a bare repository"
msgstr "buat repositori bare"
#: builtin/clone.c
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "buat repositori cermin (mengimplikasikan --bare)"
#: builtin/clone.c
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "kloning dari repositori lokal"
#: builtin/clone.c
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin"
#: builtin/clone.c
msgid "setup as shared repository"
msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi"
#: builtin/clone.c
msgid "pathspec"
msgstr "spek jalur"
#: builtin/clone.c
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inisialisasi submodul dalam klon"
#: builtin/clone.c
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "template-directory"
msgstr "direktori templat"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "direktori dimana templat akan digunakan"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "reference repository"
msgstr "repositori rujukan"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning"
#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "name"
msgstr "nama"
#: builtin/clone.c
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "gunakan <nama> daripada 'origin' untuk lacak hulu"
#: builtin/clone.c
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
#: builtin/clone.c
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "klon satu revisi <revisi> dan check out"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "kedalaman"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "ref"
msgstr "referensi"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, kecualikan referensi"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch"
#: builtin/clone.c
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "klon tag dan jangan ikuti mereka pada pengambilan berikutnya"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "submodul yang diklon akan dangkal"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "gitdir"
msgstr "direktori git"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/submodule--helper.c
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan"
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
msgstr "kunci=nilai"
#: builtin/clone.c
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "server-specific"
msgstr "spesifik ke server"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "option to transmit"
msgstr "opsi untuk transmisi"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya"
#: builtin/clone.c
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar"
#: builtin/clone.c
msgid "uri"
msgstr "URI"
#: builtin/clone.c
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
msgstr "Terlalu banyak argumen."
@ -5491,6 +5501,11 @@ msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Cabang remote %s tidak ditemukan di hulu %s"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "Revisi remote %s tidak ditemukan di hulu %s"
#: builtin/clone.c
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong."
@ -5555,7 +5570,8 @@ msgstr ""
"[no-]progress]\n"
" <opsi pemisahan>"
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
#: builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "direktori"
@ -5715,7 +5731,7 @@ msgstr "git commit-tree: gagal membaca"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -5725,7 +5741,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <komit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<komit>]\n"
" [-F <berkas> | -m <pesan>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -7472,14 +7488,14 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Jalankan 'git remote set-head %s %s' untuk mengikuti perubahan, atau setel\n"
"opsi konfigurasi 'remote.%s.followRemoteHEAD' ke nilai yang berbeda jika\n"
"Anda tidak ingin melihat pesan ini lagi. Secara rinci menjalakan\n"
"'git config set remote.%s followRemoteHEAD %s' akan mematikan peringatan\n"
"ini sampai remote mengubah HEAD ke yang lain."
"Anda tidak ingin melihat pesan ini lagi. Secara rinci menjalankan\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s' akan\n"
"mematikan peringatan ini sampai remote mengubah HEAD ke yang lain."
#: builtin/fetch.c
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -8341,6 +8357,10 @@ msgstr "paksa jalankan gc bahkan jika mungkin ada gc lain yang berjalan"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "pak ulang semua pak yang lain kecuali pak terbesar"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@ -9353,6 +9373,11 @@ msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mempak ulang tautan lokal"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini"
#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "--pack_header jelek: %s"
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "bad %s"
@ -10476,11 +10501,6 @@ msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "baris masukan jelek: '%s'."
#: builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "penggabungan tidak dapat berlanjut; dapat hasil kotor dari %d"
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opsi>] [<komit>...]"
@ -11522,6 +11542,15 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<opsi>...] <nama dasar> [< <daftar referensi> | < <daftar-"
"objek>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "opsi --name-hash-version tidak valid: %d"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "saat ini, --write-bitmap-index memerlukan --name-hash-version=1"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid ""
@ -11934,6 +11963,12 @@ msgstr ""
"abaikan uploadpack.blobpackfileuri apapun yang dikonfigurasikan dengan "
"protokol ini"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"gunakan fungsi nama-hash yang dirincikan untuk mengelompokan objek yang "
"serupa"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
@ -13428,8 +13463,8 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format referensi tidak valid: %s"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -13443,6 +13478,10 @@ msgstr "sebutkan format referensi untuk dikonversi"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "lakukan uji coba non desktruktif"
#: builtin/refs.c
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "buang keseluruhan log referensi selama migrasi"
#: builtin/refs.c
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "--ref-format=<format> hilang"
@ -14024,8 +14063,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "jadi lebih bertele-tele; harus ditempatkan sebelum subperintah"
#: builtin/repack.c
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opsi>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nama pak>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
#: builtin/repack.c
msgid ""
@ -14118,6 +14163,13 @@ msgstr "lewatkan --no-reuse-delta ke git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "lewatkan --no-reuse-object ke git-pack-objects"
#: builtin/repack.c
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"tentukan versi nama hash yang digunakan untuk mengelompokan objek yang "
"serupa berdasarkan jalur"
#: builtin/repack.c
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "jangan jalankan git-update-server-info"
@ -14184,10 +14236,6 @@ msgstr "temukan deret geometri dengan faktor <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring"
@ -14462,10 +14510,6 @@ msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "butuh beberapa komit untuk dimainkan ulang"
#: builtin/replay.c
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto dan --advance tidak kompatibel"
#: builtin/replay.c
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "semua revisi positif yang diberikan haruslah referensi"
@ -17767,6 +17811,10 @@ msgstr "Impor repositori GNU Arch ke dalam Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Buat arsip berkas dari pohon bernama"
#: command-list.h
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Unduh objek yang hilang dalam klon parsial"
#: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Gunakan pencarian biner untuk mencari komit yang memasukkan bug"
@ -20190,6 +20238,14 @@ msgstr "argumen tidak valid ke %s"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "regex tidak valid diberikan ke -I: '%s'"
#: diff.c
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G butuh sebuah argumen bukan kosong"
#: diff.c
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S butuh sebuah argumen bukan kosong"
#: diff.c
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
@ -22886,6 +22942,11 @@ msgstr "berkas '%s' dan '%s' berbeda konteks"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "tidak dapat menulis berkas %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "tidak dapat menulis berkas yang menghilang %s terus-menerus"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
@ -23579,6 +23640,55 @@ msgstr "sakelar tidak dikenal `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "opsi non-ascii di dalam untai tidak dikenal: `%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#: parse-options.c
msgid "..."
msgstr "..."
@ -23682,6 +23792,25 @@ msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "gagal menguraikan %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "gagal berjalan anak pohon %s: tidak ditemukan"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "gagal menemukan objek %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "gagal menemukan tag %s"
#: path-walk.c
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "gagal men-setup jalan revisi"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -23868,6 +23997,26 @@ msgstr "nama remote penjanji tidak dapat diawali dengan '/': %s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "tidak dapat mengambil %s dari remote penjanji"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "remote yang terkenal bernama '%s' tapi dengan url '%s' daripada '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "nilai '%s' tidak dikenal untuk opsi konfigurasi '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "elemen '%s' dari info remote tidak dikenal"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "remote penjanji yang diterima '%s' tidak ditemukan"
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: bilasan diharapkan setelah argumen"
@ -24870,6 +25019,16 @@ msgstr "nama referensi %s simbolik, menyalinnya tidak didukung"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "spek referensi tidak valid '%s'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "pola '%s' tidak mempunyai '*'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "pengganti '%s' tidak mempunyai '*'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
@ -25023,6 +25182,28 @@ msgstr "remote-curl: pengambilan dicoba tanpa repositori lokal"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: perintah tidak dikenal '%s' dari git"
#: remote.c
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"membaca remote dari \"%s/%s\", yang dinominasikan untuk dihapus.\n"
"\n"
"Jika Anda masih menggunakan direktori \"remotes/\" disarankan untuk\n"
"migrasi ke remote berdasarkan konfigurasi:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"Jika tidak, mohon beri tahu kami mengapa Anda masih menggunakannya dengan\n"
"mengirimkan surel ke <git@vger.kernel.org>."
#: remote.c
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
@ -25066,16 +25247,6 @@ msgstr "%s biasanya melacak %s, bukan %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s melacak baik %s dan %s"
#: remote.c
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "kunci '%s' dari pola tidak ada '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "nilai '%s' dari pola tidak ada '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@ -27389,6 +27560,34 @@ msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <opsi> -- <opsi revisi>"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "sertakan objek blob"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "sertakan objek komit"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "sertakan objek tag"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "sertakan objek pohon"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "pangkas jalur yang tidak menarik"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "baca daftar pola dari masukan standar"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@ -28148,6 +28347,11 @@ msgstr "kesalahan: "
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
#: version.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n"
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "Mengambil objek"

View File

@ -17602,7 +17602,7 @@ msgstr "Controllo la ridenominazione di '%s' in '%s'\n"
#: builtin/mv.c:185
msgid "bad source"
msgstr "sourgente errata"
msgstr "sorgente errata"
#: builtin/mv.c:188
msgid "can not move directory into itself"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2018.
# Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>, 2018.
# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018.
# Seoyeon Kwon <syeon0204@gmail.com>, 2025.
#
# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
@ -7666,7 +7667,7 @@ msgid ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"이전 커 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
"이전 커 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"

595
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/tr.po
View File

@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 15:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-11 15:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@ -2408,6 +2408,18 @@ msgstr "git archive: Protokol hatası"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "aralıklı çıkış yüklenirken sorun"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Bir kerede istenecek en çok nesne sayısı"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Eksik nesneleri geçerli aralıklı çıkışa sınırla"
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3149,10 +3161,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "git sürümü:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "derleyici bilgisi: "
@ -4158,125 +4166,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce 'true' olarak ayarlı ve -f verilmedi; temizlik "
"reddediliyor"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "sığ depoyu klonlama"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "çıkış yapma!"
msgid "create a bare repository"
msgstr "çıplak bir depo oluştur"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "bir yansı depo oluştur (--bare ima eder)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "bir yerel depodan klonla"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "paylaşılan depo ayarla"
msgid "pathspec"
msgstr "yol belirteci"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
msgid "template-directory"
msgstr "şablon dizini"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
msgid "reference repository"
msgstr "başvuru deposu"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
msgid "name"
msgstr "ad"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
msgid "depth"
msgstr "derinlik"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
msgid "ref"
msgstr "başvuru"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "başvuru hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
msgid "gitdir"
msgstr "git dizini"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "kullanılacak başvuru biçimini belirt"
msgid "key=value"
msgstr "anahtar=değer"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
msgid "server-specific"
msgstr "sunucuya özel"
msgid "option to transmit"
msgstr "iletme seçeneği"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
"ilklendir"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
@ -4338,10 +4227,6 @@ msgstr ""
"Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n"
"ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi"
@ -4367,6 +4252,128 @@ msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "sığ depoyu klonlama"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "çıkış yapma!"
msgid "create a bare repository"
msgstr "çıplak bir depo oluştur"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "bir yansı depo oluştur (--bare ima eder)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "bir yerel depodan klonla"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "paylaşılan depo ayarla"
msgid "pathspec"
msgstr "yol belirteci"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
msgid "template-directory"
msgstr "şablon dizini"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
msgid "reference repository"
msgstr "başvuru deposu"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
msgid "name"
msgstr "ad"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "tek revizyonlu <rev>'i klonla ve çıkış yap"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
msgid "depth"
msgstr "derinlik"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
msgid "ref"
msgstr "başvuru"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "başvuru hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "etiketleri klonla ve sonraki getirmelerin onları izlememesini sağla"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
msgid "gitdir"
msgstr "git dizini"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "kullanılacak başvuru biçimini belirt"
msgid "key=value"
msgstr "anahtar=değer"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
msgid "server-specific"
msgstr "sunucuya özel"
msgid "option to transmit"
msgstr "iletme seçeneği"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
"ilklendir"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla argüman."
@ -4465,6 +4472,10 @@ msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "%s uzak revizyonu, %s üstkaynağında bulunamadı"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz."
@ -4641,7 +4652,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: okunamadı"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4651,11 +4662,11 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<kip>] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> | --fixup\n"
" [(amend|reword):]<işleme>] [-F <dosya> | -m <ileti>] [--"
"reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<kip>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> |\n"
" --fixup [(amend|reword):]<işleme>]\n"
" [-F <dosya> | -m <ileti>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<yazar>]\n"
" [--date=<tarih>] [--cleanup=<kip>] [--[no-]status]\n"
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...] [-S[<anahtar-kimliği>]]\n"
@ -6044,15 +6055,15 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Değişikliği izlemek için 'git remote set-head %s %s' yapın veya\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' yapılandırma seçeneğini başka bir\n"
"değere ayarlayın (bu iletiyi görmek istemiyorsanız). Özellikle\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' komutunu çalıştırmak\n"
"uyarıyı HEAD'e veya başka bir şeye uzaktan değişiklik olana dek\n"
"devre dışı bırakır."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"komutunu çalıştırmak, uyarıyı HEAD'e veya başka bir şeye uzaktan\n"
"değişiklik olana dek devre dışı bırakır."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
@ -6729,6 +6740,9 @@ msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı"
@ -7525,6 +7539,10 @@ msgstr "yerel bağlantıları yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Geçerli çalışma dizinine geri gelinemiyor"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "hatalı --pack_header: %s"
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "hatalı %s"
@ -8384,10 +8402,6 @@ msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
@ -9201,6 +9215,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<sçnklr>] <temel-ad> [< <bşvru-listesi> | < <nesne-"
"listesi>]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "geçersiz --name-hash-version seçeneği: %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "şu anda --write-bitmap-index, --name-hash-version=1 gerektiriyor"
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -9526,6 +9547,9 @@ msgstr ""
"bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri "
"ögesini hariç tut"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr "benzer nesneleri gruplamak için belirtilen name-hash işlevini kullan"
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor"
@ -10756,8 +10780,8 @@ msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<biçim> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<biçim> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -10768,6 +10792,9 @@ msgstr "dönüştürülecek başvuru biçimini belirt"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "yıkıcı olmayan bir deneme gerçekleştir"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "göç sırasında başvuru günlüklerini tümüyle bırak"
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "--ref-format=<biçim> eksik"
@ -11234,8 +11261,14 @@ msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<seçenekler>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<paket-adı>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11309,6 +11342,11 @@ msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"benzer nesneleri yola göre gruplamada kullanılacak name-hash sürümünü belirt"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma"
@ -11357,9 +11395,6 @@ msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
@ -11576,9 +11611,6 @@ msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "yeniden oynatmak için birkaç işleme gerekli"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto ve --advance birbiriyle uyumsuz"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "verilen tüm pozitif revizyonlar, başvuru olmalı"
@ -14200,6 +14232,9 @@ msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Eksik nesneleri kısımsal bir klonda indir"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan"
@ -16111,6 +16146,12 @@ msgstr "%s için geçersiz argüman"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'"
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G, boş olmayan bir argüman gerektiriyor"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S, boş olmayan bir argüman gerektiriyor"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'"
@ -18289,6 +18330,10 @@ msgstr "'%s' ve '%s' dosyalarının içeriği farklı"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "sürekli olarak kaybolan %s dosyası yazılamıyor"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
@ -18851,6 +18896,52 @@ msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -18936,6 +19027,21 @@ msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "%s ağacının alt ögeleri yürütülemedi: bulunamadı"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "%s etiketi bulunamadı"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "revizyon yürüyüşü ayarlanamadı"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı"
@ -19079,6 +19185,22 @@ msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "vaatçi uzak konumundan %s getirilemedi"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "bilinen uzak konum adı '%s'; ancak url'si '%s'; '%s' olmalı"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "'%s' yapılandırma seçeneği için bilinmeyen değer: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "uzak bilgiden bilinmeyen öge '%s'"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "kabul edilmiş vaatçi uzak konum '%s' bulunamadı"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
@ -19901,6 +20023,14 @@ msgstr "başvuru adı %s bir sembolik bağ, onu kopyalamak desteklenmiyor"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "'%s' dizgisinde '*' yok"
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "'%s' yedeğinde '*' yok"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'"
@ -20020,6 +20150,31 @@ msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"Kaldırma için aday gösterilmiş \"%s/%s\" konumundan\n"
"uzak konum okunuyor.\n"
"\n"
"Eğer hâlâ \"remotes\" dizinini kullanıyorsanız\n"
"yapılandırma tabanlı uzak konumlara geçiş yapmanız\n"
"önerilir:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"Eğer geçiş yapamıyorsanız bunu neden kullandığınıza\n"
"dair bir iletiyi <git@vger.kernel.org> adresine\n"
"gönderin."
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s"
@ -20054,14 +20209,6 @@ msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor"
@ -21948,6 +22095,27 @@ msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <seçenekler> -- <revizyon-seçenekleri>"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "ikili nesnelerin içerilmesini aç/kapat"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "işleme nesnelerinin içerilmesini aç/kapat"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "etiket nesnelerinin içerilmesini aç/kapat"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "ağaç nesnelerinin içerilmesini aç/kapat"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "ilgisiz yolların budanmasını aç/kapat"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "stdin'den bir dizgi listesi oku"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
@ -22575,6 +22743,10 @@ msgstr "hata: "
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Nesneler getiriliyor"

469
po/uk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 19:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 14:17-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 15:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:53-0700\n"
"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "write the archive to this file"
msgstr "записати архів до цього файлу"
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "прочитати .gitattributes робочої директорії"
msgstr "читати .gitattributes робочої директорії"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "звітувати про заархівовані файли в stderr"
@ -2357,6 +2357,18 @@ msgstr "git archive: помилка протоколу"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очікувалось flush"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<н>] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "проблема із завантаженням розрідженого переходу"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Мінімальна кількість обʼєктів для запиту за один раз"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом"
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3117,15 +3129,11 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "версія git:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "інформація щодо компілятора: "
msgid "libc info: "
msgstr "информація щодо libc: "
msgstr "інформація щодо libc: "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n"
@ -3448,7 +3456,7 @@ msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "використовувати .gitattributes тільки з індексу"
msgid "read file names from stdin"
msgstr "зчитувати назви файлів з stdin"
msgstr "читати назви файлів з stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "завершувати вхідні та вихідні записи символом NUL"
@ -3493,13 +3501,13 @@ msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "також читати контакти з stdin"
msgid "read additional mailmap entries from file"
msgstr "зчитувати додаткові записи mailmap з файлу"
msgstr "читати додаткові записи mailmap з файлу"
msgid "blob"
msgstr "blob"
msgid "read additional mailmap entries from blob"
msgstr "зчитувати додаткові записи mailmap з blob"
msgstr "читати додаткові записи mailmap з blob"
msgid "no contacts specified"
msgstr "контакти не вказані"
@ -3538,10 +3546,10 @@ msgid "update stat information in the index file"
msgstr "оновити статистичну інформацію в індексному файлі"
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "зчитати список шляхів зі стандартного вводу"
msgstr "читати список шляхів зі стандартного вводу"
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "записати вміст у тимчасові файли"
msgstr "записати вміст до тимчасових файлів"
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "скопіювати файли з іменованої стадії"
@ -4146,11 +4154,94 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce встановлено у true і -f не задано: відмовлено в прибиранні"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "інфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s існує і не є директорією"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "не вдалося запустити ітератор для \"%s\""
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, відмовлено в клонуванні з --local"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "неможливо перевірити жорстке посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "жорстке посилання відрізняється від джерела в \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "не вдалося здійснити перебір для \"%s\""
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
"і повторити спробу за допомогою \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти"
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не вдалося оновити %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "віддалений HEAD вказує на неіснуюче посилання, неможливо перейти"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії"
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу"
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "неможливо перепакувати для очищення"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "не клонувати неглибоке сховище"
msgstr "не клонувати поверхневе сховище"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "не переходити на гілку"
@ -4202,6 +4293,9 @@ msgstr ""
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "перейти до <гілки> замість HEAD віддаленого сховища"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "клонувати одну ревізію <rev> і перейти на неї"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
@ -4223,9 +4317,8 @@ msgstr "поглибити історію неглибокого клону, з
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "клонувати лише одну гілку, HEAD або --branch"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"не клонувати жодних тегів і не слідувати за ними під час отримувань пізніше"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "клонувати теги і більше не слідкувати за ними"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть неглибокими"
@ -4269,95 +4362,8 @@ msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "URI для завантаження пакунків перед отриманням з віддаленого джерела"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "инфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s існує і не є директорією"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "не вдалося запустити перебір для \"%s\""
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, не можу клонувати з --local"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "неможливо перевірити жорстке посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "жорстке посилання відрізняється від джерела в \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "не вдалося перебрати \"%s\""
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
"і повторити спробу за допомогою 'git restore --source=HEAD :/'\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Не вдалося знайти віддалену гілку %s для клонування."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти"
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не вдалося оновити %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "віддалений HEAD посилається на неіснуючого рефа, неможливо перейти"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії"
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу"
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "неможливо перепакувати, щоб очистити"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
@ -4463,6 +4469,10 @@ msgstr "операція віддаленого отримання повідо
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Віддалену гілку %s не знайдено у першоджерельному сховищі %s"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "Віддалена ревізія %s не знайдена у першоджерельному сховищі %s"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Здається, ви клонували порожнє сховище."
@ -4639,7 +4649,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4649,7 +4659,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<режим>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<режим>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <коміт> | --fixup [(amend|"
"reword):]<коміт>]\n"
" [-F <файл> | -m <допис>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -5214,7 +5224,7 @@ msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"
msgid "read config from given blob object"
msgstr "прочитати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
msgstr "читати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@ -6050,15 +6060,15 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Запустіть \"git remote set-head %s %s\", щоб відстежити зміни, або "
"встановіть\n"
"\"remote.%s.followRemoteHEAD\" параметр конфігурації на інше значення\n"
"якщо ви не хочете бачити це повідомлення. Зокрема, виконання команди\n"
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\" вимкне попередження\n"
"доки віддалений сервер не змінить HEAD на щось інше."
"якщо ви не хочете бачити це повідомлення. Зокрема, виконання\n"
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n"
"вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "виявлено кілька гілок, несумісних з --set-upstream"
@ -6740,6 +6750,9 @@ msgstr "примусово запускати збирач сміття, нав
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "перепакувати всі пакунки, крім найбільшого"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "не вдалося розібрати gc.logExpiry значення %s"
@ -7120,7 +7133,7 @@ msgid "show the surrounding function"
msgstr "показати навколишню функцію"
msgid "read patterns from file"
msgstr "зчитувати шаблони з файлу"
msgstr "читати шаблони з файлу"
msgid "match <pattern>"
msgstr "зіставляти <шаблон>"
@ -7196,7 +7209,7 @@ msgid "write the object into the object database"
msgstr "записати об’єкт до бази даних об’єктів"
msgid "read the object from stdin"
msgstr "прочитати об’єкт з stdin"
msgstr "читати об’єкт з stdin"
msgid "store file as is without filters"
msgstr "зберегти файл як є без фільтрів"
@ -7547,6 +7560,10 @@ msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепа
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "невірний --pack_header: %s"
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "невірний %s"
@ -8420,10 +8437,6 @@ msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "невірно сформований рядок вводу: \"%s\"."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "неможливо продовжити злиття; отримано брудний результат для %d"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<опції>] [<коміт>...]"
@ -9094,7 +9107,7 @@ msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Видалення нотатки для обʼєкта %s\n"
msgid "read objects from stdin"
msgstr "зчитати обʼєкти з stdin"
msgstr "читати обʼєкти з stdin"
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
@ -9216,7 +9229,7 @@ msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "спроба видалити неіснуючу нотатку не є помилкою"
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "зчитати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
msgstr "читати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
msgid "do not remove, show only"
msgstr "не видаляти, тільки показувати"
@ -9245,6 +9258,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<опції>] <базова-назва> [< <список-посилань> | < <список-"
"обʼєктів>]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "неприпустима --name-hash-version опція: %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "наразі --write-bitmap-index потребує --name-hash-version=1"
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -9481,7 +9501,7 @@ msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "не створювати вивід порожнього пакунка"
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "зчитувати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
msgstr "читати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "обмежувати обʼєкти тільки тими, які ще не запаковані"
@ -9570,6 +9590,10 @@ msgstr "протокол"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "вилучити всі налаштовані uploadpack.blobpackfileuri з цим протоколом"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"використовувати вказану name-hash функцію для групування схожих обʼєктів"
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "глибина дельта ланцюжка %d занадто глибока, примусове %d"
@ -10826,8 +10850,8 @@ msgstr "не вказано журнал посилань для видален
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -10838,6 +10862,9 @@ msgstr "вкажіть формат посилання, в який потріб
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "виконати неруйнівний пробний запуск"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "повністю видалити журнал посилань під час міграції"
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "відсутній --ref-format=<формат>"
@ -11312,8 +11339,14 @@ msgstr "Не видалятиме всі URL-адреси, що не є приз
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "розгорнутий вивід; має стояти перед підкомандою"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<опції>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<н>] [--depth=<н>] [--threads=<н>] [--keep-pack=<назва-пакунка>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<н>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11388,6 +11421,10 @@ msgstr "передати --no-reuse-delta до git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "передати --no-reuse-object до git-pack-objects"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr "вказати версію назви хешу для групування схожих обʼєктів за шляхом"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "не запускати git-update-server-info"
@ -11437,9 +11474,6 @@ msgstr "знайти геометричну прогресію з факторо
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунків"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами"
@ -11656,9 +11690,6 @@ msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -
msgid "need some commits to replay"
msgstr "потрібні деякі коміти для відтворення"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto та --advance несумісні"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями"
@ -12135,7 +12166,7 @@ msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "використовувати протокол RPC без збереження стану"
msgid "read refs from stdin"
msgstr "прочитати посилання з stdin"
msgstr "читати посилання з stdin"
msgid "print status from remote helper"
msgstr "вивести статус з віддаленого помічника"
@ -13623,7 +13654,7 @@ msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "з --stdin: вхідні рядки завершуються нульовими байтами"
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "прочитати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
msgstr "читати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "додати записи зі стандартного вводу до індексу"
@ -14335,8 +14366,11 @@ msgstr "Імпортувати GNU Arch сховище до Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Створити архів файлів з названого дерева"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Завантажити відсутні обʼєкти у частковому клонуванні"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який вніс помилку"
msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який ввів помилку"
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr "Показати, яка ревізія та автор востаннє змінювали кожен рядок файлу"
@ -15728,7 +15762,7 @@ msgstr "помилка протоколу: неочікувані здібнос
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
msgstr "помилка протоколу: очікувалось неглибоке sha-1, отримано \"%s\""
msgstr "помилка протоколу: очікувалось поверхневе sha-1, отримано \"%s\""
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "сховище на іншому кінці не може бути неглибоким"
@ -16256,6 +16290,12 @@ msgstr "неприпустимий аргумент до %s"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "неприпустимий regex, переданий до -I: \"%s\""
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G потребує непорожнього аргументу"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S потребує непорожнього аргументу"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "не вдалося розібрати параметр опції --submodule: \"%s\""
@ -17247,7 +17287,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивітья git --help."
msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивіться git --help."
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ой-ой. Ваша система повідомляє про повну відсутність Git команд."
@ -18447,6 +18487,10 @@ msgstr "файли \"%s\" та \"%s\" відрізняються за вміст
msgid "unable to write file %s"
msgstr "не вдалося записати файл %s"
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "не вдалося записати файл %s, який постійно зникає"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\""
@ -19020,6 +19064,52 @@ msgstr "невідомий перемикач \"%c\""
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "невідомий non-ascii параметр у рядку: \"%s\""
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -19106,6 +19196,21 @@ msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" д
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося розібрати %s"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "не вдалося пройти дочірні елементи дерева %s: не знайдено"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %s"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "не вдалося знайти тег %s"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою"
@ -19255,6 +19360,22 @@ msgstr "назва віддаленого promisor не може починат
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "відоме віддалене сховище з імʼям \"%s\" має URL \"%s\" замість \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "невідомий елемент \"%s\" з віддаленої інформації"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "прийнятий віддалений promisor \"%s\" не знайдено"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: очікувався flush після аргументів"
@ -20083,6 +20204,14 @@ msgstr ""
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "заміна \"%s\" не має \"*\""
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "неприпустимі лапки у значенні push-опції: \"%s\""
@ -20132,7 +20261,7 @@ msgstr "віддалений сервер надіслав неочікуван
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
"не вдалося перемотати вперед rpc post дані - спробуйте збільшити "
"не вдалося перемотати вперед rpc post дані - спробуйте збільшити "
"http.postBuffer"
#, c-format
@ -20206,9 +20335,32 @@ msgstr "remote-curl: спроба отримання без локального
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: невідома команда \"%s\" з git"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"читання віддаленого призначення з \"%s/%s\", який номіновано на вилучення.\n"
"\n"
"Якщо ви все ще використовуєте директорію \"remotes/\", рекомендується\n"
"перейти віддалені призначення на основі конфігурації:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"Якщо ви не можете цього зробити, будь ласка, дайте нам знати, чому ви все ще "
"використовуєте її\n"
"надіславши листа на адресу <git@vger.kernel.org>."
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr "скорочення віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
msgstr "скорочене ім'я віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
@ -20240,14 +20392,6 @@ msgstr "%s зазвичай відстежує %s, а не %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s відстежує як %s, так і %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "ключ \"%s\" шаблону не містив '*'"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "значення \"%s\" шаблону не містить '*'"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "визначник посилання джерела %s не збігається з жодним"
@ -22179,6 +22323,27 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr ""
"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "перемикач включення обʼєктів blob"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "перемикач включення обʼєктів коміту"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "перемикач включення обʼєктів тегів"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "перемикач включення обʼєктів дерева"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "перемикач обрізання нецікавих шляхів"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "читати список шаблонів через stdin"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "коміт %s не позначений як досяжний"
@ -22819,6 +22984,10 @@ msgstr "помилка: "
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Отримання обʼєктів"

589
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -93,6 +93,7 @@
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
# parent | 父提交
# partial clone | 部分克隆
# patch | 补丁
# pathspec | 路径规格
# pattern | 模式
@ -154,8 +155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 20:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 19:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 20:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 14:47+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2962,6 +2963,22 @@ msgstr "git archive协议错误"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive应有一个 flush 包"
#: builtin/backfill.c
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
#: builtin/backfill.c
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "加载稀疏检出时出现问题"
#: builtin/backfill.c
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "单次请求的最少对象数量"
#: builtin/backfill.c
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "将缺少的对象限制在当前的稀疏检出中"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
@ -3381,7 +3398,7 @@ msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "忽略空白差异"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
msgid "rev"
msgstr "版本"
@ -3803,8 +3820,8 @@ msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
"branch with --recurse-submodules can only be used if "
"submodule.propagateBranches is enabled"
msgstr ""
"带有 --recurse-submodules 的分支只能在 submodule.propagateBranches 启用时使用"
@ -3891,11 +3908,6 @@ msgstr "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-ups
msgid "git version:\n"
msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'%d\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
msgstr "编译器信息:"
@ -5134,8 +5146,112 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -f 选项:拒绝执行清理动作"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "无法删除 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "无法检查 '%s' 处的硬链接"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬链接与 '%s' 处的来源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "无法创建链接 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"克隆成功,但是检出失败。\n"
"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "无法初始化稀疏检出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能检出工作区"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "无法将参数写入配置文件"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "无法执行 repack 来清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "无法删除临时的备用文件"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
@ -5207,6 +5323,10 @@ msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "克隆单个版本 <版本> 并检出"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
@ -5236,8 +5356,8 @@ msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "克隆标签,并在后续获取时不跟随它们"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow"
@ -5294,117 +5414,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "无法删除 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "无法检查 '%s' 处的硬链接"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬链接与 '%s' 处的源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "无法创建链接 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"克隆成功,但是检出失败。\n"
"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "无法初始化稀疏检出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能检出工作区"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "无法将参数写入配置文件"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "无法执行 repack 来清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
@ -5530,6 +5541,11 @@ msgstr "远程传输报告错误"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "在上游 %2$s 未发现远程版本 %1$s"
#: builtin/clone.c
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
@ -5593,7 +5609,8 @@ msgstr ""
"[no-]progress]\n"
" <切分选项>"
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
#: builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "目录"
@ -5751,7 +5768,7 @@ msgstr "git commit-tree无法读取"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -5761,7 +5778,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<模式>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<模式>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <提交> | --fixup [(amend|"
"reword):]<提交>]\n"
" [-F <文件> | -m <消息>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -7473,14 +7490,13 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"运行 'git remote set-head %s %s' 以跟随更改,或者\n"
"如果您不想看到此消息,则将'remote.%s.followRemoteHEAD' 配置选项设置为不同的"
"值。\n"
"特别地,运行 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' 将禁用警告,直到"
"远程将 HEAD 更改为其他内容。\""
"运行 'git remote set-head %s %s' 同步变更,或通过配置选项\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' 设置为其他值以屏蔽此提示。具体可通过\n"
"运行命令 'git config remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"以禁用该警告,直到远程将 HEAD 更改为其他内容。"
#: builtin/fetch.c
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -7721,8 +7737,8 @@ msgstr "协议不支持 --negotiate-only退出"
#: builtin/fetch.c
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
"--filter can only be used with the remote configured in "
"extensions.partialclone"
msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialclone 中配置的远程仓库"
#: builtin/fetch.c
@ -8328,6 +8344,10 @@ msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "用于存储修剪对象的包前缀"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@ -9327,6 +9347,11 @@ msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包本地链接"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "无法返回当前工作目录"
#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "错误的 --pack_header%s"
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "bad %s"
@ -10432,11 +10457,6 @@ msgstr "未知的策略选项:-X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "格式错误的输入行:'%s'。"
#: builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "合并无法继续;得到不干净的结果 %d"
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
@ -11452,6 +11472,15 @@ msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects [<选项>] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "无效的 --name-hash-version 选项:%d"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "当前,--write-bitmap-index 要求 --name-hash-version=1"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid ""
@ -11857,7 +11886,11 @@ msgstr "协议"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "使用此协议排除任何已配置的 uploadpack.blobpackfileuri"
msgstr "排除掉采用该协议的 uploadpack.blobpackfileuri 配置项"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr "使用指定的名称哈希函数对相似的对象进行分组"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
@ -12284,8 +12317,8 @@ msgid ""
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 push."
"autoSetupRemote。\n"
"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 "
"push.autoSetupRemote。\n"
#: builtin/push.c
#, c-format
@ -13294,8 +13327,8 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "无效的引用格式:%s"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--no-reflog] [--dry-run]"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -13309,6 +13342,10 @@ msgstr "指定要转换的引用格式"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "进行非破坏性的试运行dry-run"
#: builtin/refs.c
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "在迁移期间丢弃引用日志"
#: builtin/refs.c
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "缺少 --ref-format=<格式>"
@ -13881,8 +13918,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
#: builtin/repack.c
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<选项>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<包名>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
#: builtin/repack.c
msgid ""
@ -13974,6 +14017,11 @@ msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
#: builtin/repack.c
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr "指定要使用的名称哈希算法,以实现按照路径对相似对象分组"
#: builtin/repack.c
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "不运行 git-update-server-info"
@ -14038,10 +14086,6 @@ msgstr "使用因子 <n> 查找几何级数"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "写入结果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "储存被过滤的对象的包的前缀"
@ -14314,10 +14358,6 @@ msgstr "只能为 -l 提供一个模式"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "需要一些提交来重放"
#: builtin/replay.c
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto 和 --advance 不兼容"
#: builtin/replay.c
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "提供的所有正向版本必须为引用"
@ -17545,6 +17585,10 @@ msgstr "将一个 GNU Arch 仓库导入到 Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "基于一个指定的树创建文件存档"
#: command-list.h
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "下载部分克隆中缺失的对象"
#: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的提交"
@ -18927,8 +18971,8 @@ msgid ""
"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 includeIf.hasconfig:remote.*."
"url 间接地包含。"
"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url 间接地包含。"
#: config.c
#, c-format
@ -19925,6 +19969,14 @@ msgstr "%s 的参数无效"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "选项 -I 的正则表达式无效:'%s'"
#: diff.c
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G 需要一个非空参数"
#: diff.c
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S 需要一个非空参数"
#: diff.c
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
@ -22430,7 +22482,7 @@ msgstr "无法读取替代文件"
#: object-file.c
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "无法将新的替代文件移动到位"
msgstr "无法将新的备用文件移动到位"
#: object-file.c
#, c-format
@ -22551,6 +22603,11 @@ msgstr "文件 '%s' 和 '%s' 的内容不同"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "无法写文件 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "无法写入反复消失的文件 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
@ -23233,6 +23290,55 @@ msgstr "未知开关 `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#: parse-options.c
msgid "..."
msgstr "..."
@ -23336,6 +23442,25 @@ msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "无法解析 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "无法遍历树 %s 的子节点:未找到"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "无法找到对象 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "无法找到标签 %s"
#: path-walk.c
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "无法设置版本遍历"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -23517,6 +23642,26 @@ msgstr "promisor 远程名称不能以 '/' 开始:%s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "无法从承诺者远程获取 %s"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "已知远程名称为 '%s',但 url 为 '%s' 而不是 '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "配置项 '%2$s' 为未知的取值 '%1$s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "远程信息中的未知元素 '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "未找到已接受的承诺者远程 '%s'"
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info在参数之后应有一个 flush"
@ -24484,6 +24629,16 @@ msgstr "引用名 %s 是一个符号引用,不支持复制"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "无效的引用规格:'%s'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "模式 '%s' 没有 '*'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "替换 '%s' 没有 '*'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
@ -24635,6 +24790,28 @@ msgstr "remote-curl尝试没有本地仓库下获取"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl未知的来自 git 的命令 '%s'"
#: remote.c
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"正在从 \"%s/%s\" 读取远程内容,该内容被提名删除。\n"
"\n"
"如果你仍然在使用 \"remotes/\" 目录,建议迁移为基于配置远程的方式:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"如果你无法迁移,请发送电子邮件至 <git@vger.kernel.org> 告知我们你\n"
"仍然需要使用它的原因。"
#: remote.c
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
@ -24678,16 +24855,6 @@ msgstr "%s 通常跟踪 %s而非 %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
#: remote.c
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "模式的键 '%s' 没有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "模式的值 '%s' 没有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@ -26956,6 +27123,34 @@ msgstr "在每次迭代前清除缓存树"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "缓存树中无效化的条目数量(默认 0"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <选项> -- <版本选项>"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "切换是否包含数据对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "切换是否包含提交对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "切换是否包含标签对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "切换是否包含树对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "切换对无趣路径的修剪"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "从标准输入读取模式列表"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@ -27703,6 +27898,11 @@ msgstr "错误:"
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
#: version.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'%d\n"
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "正在获取对象"

View File

@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 13:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 13:23+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 10:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@ -2841,6 +2841,22 @@ msgstr "git archive通訊協定錯誤"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive預期收到 flush 封包"
#: builtin/backfill.c
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
#: builtin/backfill.c
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "載入稀疏簽出時發生問題"
#: builtin/backfill.c
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "一次請求的最小物件數量"
#: builtin/backfill.c
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "將缺少的物件限制於目前的稀疏簽出"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
@ -2872,22 +2888,22 @@ msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "無法以「%2$s」模式開啟「%1$s」檔案"
msgstr "無法以「%2$s」模式開啟檔案「%1$s」"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "無法寫入「%s」檔案"
msgstr "無法寫入檔案「%s」"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取"
msgstr "無法開啟檔案「%s」來讀取"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "「%s」不是有效術語"
msgstr "「%s」不是有效術語"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -2917,7 +2933,7 @@ msgstr "「%s」不是有效的提交"
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr "無法簽出原 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。"
msgstr "無法簽出原本的 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -2937,7 +2953,7 @@ msgstr "無法開啟檔案「%s」"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
msgstr "命令無效:您正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -3263,7 +3279,7 @@ msgstr "顯示作者信箱而非名稱預設值off"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "忽略空白差異"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
msgid "rev"
msgstr "rev"
@ -3775,11 +3791,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
msgstr "編譯器資訊: "
@ -5010,8 +5021,112 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能為「%s」新增一個備用%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "對「%s」呼叫 stat 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」是符號連結故不能使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在「%s」上啟動迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符號連結「%s」已存在拒絕使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "無法刪除「%s」"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "無法檢查位於「%s」的硬連結"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬連結與位於「%s」的來源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "建立連結「%s」失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "複製檔案至「%s」失敗"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "無法在「%s」上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"複製成功,但是簽出失敗。\n"
"您可以透過「git status」檢查哪些已被簽出然後使用指令\n"
"「git restore --source=HEAD :/」重試\n"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "無法初始化稀疏簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "遠端 HEAD 指向不存在的引用,無法簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能簽出工作區"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "無法將參數寫入組態檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
@ -5083,6 +5198,10 @@ msgstr "使用 <name> 而不是「origin」追蹤上游"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "複製單個修訂版 <rev> 並簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
@ -5112,8 +5231,8 @@ msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "複製標籤,並使後續抓取不要追蹤這些標籤"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow"
@ -5170,117 +5289,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」是個符號連結故不能使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」符號連結已存在拒絕使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "無法刪除「%s」"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "無法檢查位於「%s」的硬連結"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬連結與位於 '%s' 的來源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"複製成功,但是簽出失敗。\n"
"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "無法初始化稀疏簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能簽出工作區"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
@ -5404,7 +5414,12 @@ msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
msgstr "上游 %2$s 上找不到遠端分支 %1$s"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "上游 %2$s 上找不到遠端修訂版 %1$s"
#: builtin/clone.c
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@ -5469,7 +5484,8 @@ msgstr ""
"[no-]progress]\n"
" <split-options>"
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
#: builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "目錄"
@ -5626,8 +5642,19 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree讀取失敗"
#: builtin/commit.c
#| msgid ""
#| "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
#| " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
#| "reword):]<commit>]\n"
#| " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
#| " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
#| "author=<author>]\n"
#| " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
#| " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
#| " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
#| " [--] [<pathspec>...]"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -5637,7 +5664,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -7358,14 +7385,14 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"執行「git remote set-head %s %s」以追蹤這個變更,或者\n"
"如果您不想看到這則訊息請將「remote.%s.followRemoteHEAD」\n"
"組態選項設定成不同的值。更具體些來說,執行\n"
"「git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s」會停用這個警告,\n"
"直到遠端將 HEAD 變更為其他內容。"
"執行「git remote set-head %s %s」來跟進此差異,或者\n"
"如果您不想看到這則訊息請將「remote.%s.followRemoteHEAD」組態選項\n"
"設定成別的值。更具體些來說,執行\n"
"「git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s」\n"
"會停用這個警告,直到遠端將 HEAD 改為指向其他東西。"
#: builtin/fetch.c
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -8216,6 +8243,10 @@ msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "將前綴打包並儲存為包含已剪除物件的包"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@ -9209,6 +9240,11 @@ msgstr "無法結束 pack-objects 來重新封包"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "無法返回目前工作目錄"
#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "無效的 --pack_header%s"
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "bad %s"
@ -10311,11 +10347,6 @@ msgstr "未知的策略選項:-X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
#: builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
@ -11332,6 +11363,15 @@ msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "無效的 --name-hash-version 選項:%d"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "目前 --write-bitmap-index 需要指定 --name-hash-version=1"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid ""
@ -11468,8 +11508,8 @@ msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
"<uri>' (收到 '%s')"
"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為「<object-hash> <pack-hash> <uri>」"
"(收到「%s」"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
@ -11739,6 +11779,10 @@ msgstr "通訊協定"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr "使用指定的名稱雜湊函式來為相似物件分組"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
@ -13178,8 +13222,9 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "無效的引用格式:%s"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--dry-run]"
#| msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -13193,6 +13238,10 @@ msgstr "指定要轉換成的引用格式"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "進行非破壞性的試執行"
#: builtin/refs.c
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "在遷移過程中完全拋棄 reflog"
#: builtin/refs.c
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "缺少 --ref-format=<格式>"
@ -13764,8 +13813,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
#: builtin/repack.c
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<選項>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
#: builtin/repack.c
msgid ""
@ -13857,6 +13912,11 @@ msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
#: builtin/repack.c
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr "指定要用來以路徑為相似物件分組的名稱雜湊版本"
#: builtin/repack.c
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "不執行 git-update-server-info"
@ -13921,10 +13981,6 @@ msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "寫入結果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
@ -14197,10 +14253,6 @@ msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "需要一些提交才能重放"
#: builtin/replay.c
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
#: builtin/replay.c
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用"
@ -17423,6 +17475,10 @@ msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
#: command-list.h
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "在部分複製中下載缺少的物件"
#: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
@ -18378,8 +18434,8 @@ msgstr "嘗試寫入提交圖但「core.commitGraph」已停用"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph."
"changedPathsVersion' (%d) is not supported"
"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
"(%d) is not supported"
msgstr "嘗試寫入提交圖但不支援「commitGraph.changedPathsVersion」%d"
#: commit-graph.c
@ -19790,6 +19846,14 @@ msgstr "%s 的參數無效"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
#: diff.c
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G 需要非空白引數"
#: diff.c
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S 需要非空白引數"
#: diff.c
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
@ -22417,6 +22481,11 @@ msgstr "「%s」和「%s」檔案內容不同"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "無法寫檔案 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "無法寫入重複消失的檔案 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
@ -23100,6 +23169,55 @@ msgstr "未知開關 `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#: parse-options.c
msgid "..."
msgstr "..."
@ -23203,6 +23321,25 @@ msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "解析 %s 失敗"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "無法走訪樹 %s 的子代:找不到"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "找不到物件 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "找不到標籤 %s"
#: path-walk.c
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "無法設置修訂版走訪"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -23384,6 +23521,26 @@ msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "已知有遠端名為「%s」但其 URL 為「%s」而非「%s」"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "「%2$s」組態選項的值「%1$s」未知"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "遠端資訊的元素「%s」未知"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "找不到接受的承諾者遠端「%s」"
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info引數後預期要有 flush"
@ -24351,6 +24508,16 @@ msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "無效的引用規格:「%s」"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "符合模式「%s」中沒有「*」"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "取代文字「%s」中沒有「*」"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
@ -24502,6 +24669,28 @@ msgstr "remote-curl嘗試沒有本機版本庫下取得"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl未知的來自 git 的指令 '%s'"
#: remote.c
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"正在自「%s/%s」讀取遠端該路徑已被標記為即將移除。\n"
"\n"
"如果您仍在使用「remotes/」目錄,建議您遷移至基於組態的遠端:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"如果您無法遷移,請告訴我們您為何仍需使用此功能,\n"
"請寄信至 <git@vger.kernel.org>。"
#: remote.c
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
@ -24545,16 +24734,6 @@ msgstr "%s 通常追蹤 %s而非 %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
#: remote.c
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@ -26824,6 +27003,34 @@ msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "切換是否包含資料物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "切換是否包含提交物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "切換是否包含標籤物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "切換是否包含樹狀物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "切換是否剪除不重要路徑"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "從標準輸入讀取模式清單"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@ -27571,6 +27778,11 @@ msgstr "錯誤: "
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: version.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "正在抓取物件"
@ -28757,6 +28969,24 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] "
#, c-format
#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#~ msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
#, c-format
#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
#~ msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
#~ msgid "git repack [<options>]"
#~ msgstr "git repack [<選項>]"
#~ msgid "--onto and --advance are incompatible"
#~ msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
#, c-format
#~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
#~ msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
#, c-format
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
#~ msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"